Publicidade

Significado de Johannine

joanino; relativo ao apóstolo João; relacionado aos escritos de João

Etimologia e História de Johannine

Johannine(adj.)

"de ou relacionado ao Apóstolo João," 1839, possivelmente via francês, do latim Joannes (veja John) + -ine (1). Johannean é de 1842.

Entradas relacionadas

masc. nome próprio, Médio Inglês Jon, Jan (meados do século 12), do Francês Antigo Jan, Jean, Jehan (Francês Moderno Jean), do Latim Medieval Johannes, uma alteração do Latim Tardio Joannes, do Grego Ioannes, do Hebraico Yohanan (forma mais longa y'hohanan), dito significar literalmente "Jeová favoreceu" ou "Javé é gracioso," de hanan "ele foi gracioso."

O Grego conformou o final Hebraico aos seus próprios costumes. O -h- em Inglês foi inserido em imitação da forma Latina Medieval. O Inglês Antigo tinha o nome Bíblico como Iohannes. Como o nome de João Batista e João Evangelista, foi um dos nomes próprios cristãos mais frequentes, e na Inglaterra no início do século 14 rivalizava com William em popularidade e era usado genericamente (em Médio Inglês especialmente por sacerdotes) e como um apelativo (como em John Barleycorn, John Bull, John Q. Public). De alguma forma, também se tornou o nome característico de um Chinês (1818).

O nome Latino também é a fonte do Francês Jean, Espanhol Juan, Italiano Giovanni, Português João, também Holandês Jan, Hans, Alemão Johann, Russo Ivan. A forma Galesa era Ieuan, Efan (veja Evan), mas Ioan foi adotado para a Versão Autorizada Galesa da Bíblia, daí a frequência de Jones como um sobrenome Gales.

também -in, elemento formador de adjetivos, do inglês médio, derivado do francês antigo -in/-ine, ou diretamente do sufixo latino -inus/-ina/-inum, que significa "de, como". Esse sufixo é usado para formar adjetivos e substantivos derivados, como em divinus, feminus, caninus. Sua origem remonta ao sufixo adjetival da língua proto-indo-europeia *-no- (veja -en (2)).

O sufixo latino é cognato do grego -inos/-ine/-inon, e em algumas palavras científicas modernas, esse elemento vem do grego. Quando adicionado a nomes, significava "de ou relacionado a, da natureza de" (como em Florentinus), e por isso também era comumente usado na formação de nomes próprios romanos, que originalmente eram apelativos (como Augustinus, Constantinus, Justinus, etc.). Seus descendentes nas línguas românicas continuaram a ser usados para formar nomes. A forma feminina latina, -ina, era utilizada para criar substantivos abstratos (como doctrina, medicina). Vestígios da tentativa de manter uma distinção entre -ina e -inus em latim explicam a hesitação em inglês ao soletrar entre -in e -ine.

    Publicidade

    Tendências de " Johannine "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Johannine"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Johannine

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "Johannine"
    Publicidade