Publicidade

Significado de allspice

pimenta-da-jamaica; especiaria que combina sabores de canela, noz-moscada e cravo

Etimologia e História de allspice

allspice(n.)

Tempero feito da baga do pimento jamaicano, década de 1620, de all + spice (substantivo), "assim chamado por supostamente combinar o sabor da canela, noz-moscada e cravo-da-índia" [Weekley].

Entradas relacionadas

Antigo Inglês eall "cada, inteiro, a quantidade total de" (adj.), "totalmente, inteiramente, completamente" (adv.), do Proto-Germânico *alnaz (também fonte do Antigo Frísio, Antigo Alto Alemão al; Alemão all, alle; Antigo Nórdico allr; Gótico alls), sem conexão certa fora do Germânico. Como substantivo, no Antigo Inglês, "tudo o que é, tudo."

Combinações com all significando "totalmente, sem limite" eram comuns no Antigo Inglês (como eall-halig "tudo-santo," eall-mihtig "todo-poderoso") e o hábito continuou. O Inglês Médio tinha al-wher "onde quer que seja; sempre que" (início do século 14); al-soon "assim que possível," al-what (c. 1300) "todo tipo de coisas, qualquer coisa."

O uso de a, a' como uma abreviação de all (como em "A Man's a Man for A' that" de Burns) é um modernismo escocês, mas tem história no Inglês até o século 13.

Das frases modernas comuns com isso, at all "de qualquer maneira" é do meio do século 14, and all "e tudo (mais)" é da década de 1530, all but "tudo menos" é da década de 1590. O primeiro registro de all out "com todas as suas forças" é de 1880. All clear como um sinal de "sem perigo" é registrado desde 1902. All right, indicativo de assentimento ou aprovação, é atestado em 1837; o significado "satisfatório, aceitável" é de 1939, da noção de "sair bem."

All's fair in love and war é de 1826 com essa redação; mas variantes (all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair, etc.) podem ser encontradas desde o século 17 em Inglês. A frase pode ter se originado com Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Tradução de J. Philips, 1687]

Por volta de 1200, a palavra se referia a uma "substância vegetal aromática ou picante ao paladar, adicionada a alimentos ou bebidas para realçar o sabor." Também era usada para descrever "uma especiaria utilizada como medicamento ou ingrediente alquímico." A origem é do anglo-francês spece e do francês antigo espice (atualmente épice), que vem do latim tardio species (no plural), significando "especiarias, mercadorias, produtos." No latim clássico, o termo se referia a "tipo" ou "categoria" (veja species, que é um duplo).

A partir de cerca de 1300, passou a designar especificamente "uma especiaria aromática" e também "especiarias como mercadorias." No início do século 14, começou a ser usada para se referir a "plantas que produzem especiarias." Em relação a odores ou perfumes, o uso é datado da década de 1560. O sentido figurado de "variação atraente ou agradável" surgiu no século 13, enquanto a ideia de "toque leve ou traço de algo" foi registrada a partir da década de 1530. O significado de "especime, amostra" apareceu em 1790. Os primeiros farmacêuticos reconheciam quatro "tipos" de especiarias: açafrão, cravo, canela e noz-moscada.

    Publicidade

    Tendências de " allspice "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "allspice"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of allspice

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade