Publicidade

Significado de blind spot

ponto cego; área de visão onde não se consegue ver; deficiência de percepção em contextos morais ou intelectuais

Etimologia e História de blind spot

blind spot(n.)

Em 1864, a expressão "ponto cego" começou a ser usada para descrever um "ponto dentro do campo de visão, mas que não pode ser visto," combinando blind (adj.) e spot (n.). A partir de 1872, passou a se referir especificamente ao ponto da retina que é insensível à luz, onde o nervo óptico entra no olho. O uso figurado, relacionado à visão moral, intelectual, etc., surgiu em 1907.

Entradas relacionadas

No Inglês Antigo, blind significava "desprovido de visão," mas também "escuro, envolto em trevas, obscuro; pouco inteligente, sem percepção mental." Acredita-se que venha do Proto-Germânico *blindaz, que também deu origem ao Frisão Antigo, Saxão Antigo, Holandês e Alemão blind, Nórdico Antigo blindr e Gótico blinds — todos com o mesmo significado. Pode ter surgido da ideia de "tornar nublado, enganar," a partir de uma forma germânica estendida da raiz Proto-Indo-Europeia *bhel- (1) , que significa "brilhar, reluzir, queimar."

O sentido original da palavra talvez não fosse "sem visão," mas sim "confuso." Isso pode explicar expressões como blind alley (algo como "rua sem saída"), que apareceu na década de 1580, como em lanes blynde de Chaucer. Essa expressão é anterior ao significado de "fechado em uma extremidade," que só surgiu na década de 1610.

No Inglês Antigo, a palavra também era usada para descrever algo "não guiado ou controlado pela razão." Por volta de 1600, passou a significar "sem abertura para a luz ou para a visão." Em 1840, passou a ser usada para descrever ações feitas sem ver ou investigar previamente. E, a partir de 1919, foi aplicada a aviadores que voavam sem instrumentos ou sem uma observação clara.

The twilight, or rather the hour between the time when one can no longer see to read and the lighting of the candles, is commonly called blindman's holiday. [Grose, 1796]
O crepúsculo, ou melhor, a hora entre o momento em que já não se consegue ler e a iluminação das velas, é comumente chamada de feriado dos cegos. [Grose, 1796]

A expressão steal (someone) blind, que significa "roubar alguém até deixá-lo sem nada," foi registrada em 1873.

It is said that W. W Corcoran the banker, of Washington, has recovered his eye-sight. Now let all the rest of creation mind their eyes or he will "steal them blind." [State Gazette, Green Bay, Wis., Dec. 29, 1874]
Dizem que W. W. Corcoran, o banqueiro de Washington, recuperou a visão. Agora, que todos os outros cuidem dos olhos, ou ele vai "roubá-los até deixá-los cegos." [State Gazette, Green Bay, Wis., 29 de dezembro de 1874]

Por volta de 1200, a palavra "spot" era usada para se referir a uma "mancha moral." No meio do século 14, passou a significar "ponto, mancha deixada por algo em uma superfície." É provável que tenha se originado, pelo menos em parte, de uma variante do inglês antigo splott, que significava "ponto, mancha, pedaço (de terra)," e também do holandês médio spotte, que quer dizer "ponto, speck." Outras palavras relacionadas incluem o frisão oriental spot (que significa "speck"), o frisão do norte spot (que também significa "speck, pedaço de terra"), o nórdico antigo spotti (que se traduz como "pequeno pedaço") e o norueguês spot (que significa "ponto, pequeno pedaço de terra"). É provável que algumas dessas palavras germânicas tenham se emprestado entre si, mas a evolução exata é incerta.

A partir de cerca de 1300, "spot" passou a designar uma "mancha ou marca na pelagem de um animal." O significado de "lugar específico, pequena extensão de espaço" (em um corpo, etc.) surgiu no final do século 14. No uso figurado geral, como "uma imperfeição, defeito, marca distintiva," também é do final do século 14. Da mesma forma, a acepção de "erupção na pele" também aparece no final do século 14.

O sentido de "intervalo curto em uma transmissão para um anúncio ou divulgação" surgiu em 1937, vindo do significado anterior de "posição de um ato em um programa" (de 1923). Quando precedido por um número (como em five-spot), originalmente se referia a uma "sentença de prisão" de tantos anos (1901, gíria do inglês americano). O significado em night-spot é de 1954.

A expressão coloquial hit the spot, que significa "satisfazer, ser o que é necessário," é de 1857. A frase adverbial on the spot é atestada na década de 1670 como "imediatamente, sem mover-se ou hesitar;" na década de 1680, como "no lugar e tempo exatos." Daí surgiu a expressão on the spot, que significa "fazer exatamente o que é certo e necessário" (1884). A expressão put (someone) on the spot, que significa "colocar alguém em uma situação difícil," é de 1928; já in a spot, que significa "em apuros," é de 1929. Spot check, realizada em uma amostra aleatória, é registrada em 1933; como verbo, aparece em 1944. A frase adverbial spot on, que significa "completamente certo," é atestada desde 1920.

    Publicidade

    Tendências de " blind spot "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "blind spot"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of blind spot

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "blind spot"
    Publicidade