Publicidade

Significado de club-foot

pé torto; pé deforme; pé com deformidade

Etimologia e História de club-foot

club-foot(n.)

também clubfoot, "pé deformado," década de 1530, de club (substantivo) + foot (substantivo). Relacionado: Club-footed.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "club" era usada para se referir a um "bastão grosso empunhado à mão e usado como arma." Ela vem do antigo nórdico klubba, que significa "porrete," ou de uma fonte escandinava semelhante (como o sueco klubba e o dinamarquês klubbe). Essa palavra se assimilou do proto-germânico *klumbon e está relacionada a clump (substantivo). Em inglês antigo, as palavras usadas para isso eram sagol e cycgel. O sentido específico de "bastão ou bastão usado em jogos" surgiu em meados do século XV.

O naipe de club no baralho de cartas (década de 1560) tem o nome correto (em espanhol basto, em italiano bastone), mas o padrão adotado nos baralhos ingleses é o trevo francês. Compare com o dinamarquês klr e o holandês klaver, que significam "um bastão no jogo de cartas," literalmente "um trevo."

O sentido de "grupo de pessoas organizadas para se reunir em socialização ou para promover um objetivo comum" (década de 1660) aparentemente evoluiu a partir da ideia de "reunir-se em uma massa semelhante a um clube" (década de 1620), e depois, como substantivo, passou a significar "associação de pessoas" (década de 1640).

We now use the word clubbe for a sodality in a tavern. [John Aubrey, 1659]
Agora usamos a palavra "clubbe" para nos referir a uma confraria em uma taverna. [John Aubrey, 1659]
Admission to membership of clubs is commonly by ballot. Clubs are now an important feature of social life in all large cities, many of them occupying large buildings containing reading-rooms, libraries, restaurants, etc. [Century Dictionary, 1902]
A admissão em clubes geralmente se dá por votação. Os clubes agora são uma parte importante da vida social em todas as grandes cidades, muitos deles ocupando grandes edifícios que contêm salas de leitura, bibliotecas, restaurantes, etc. [Century Dictionary, 1902]
I got a good mind to join a club and beat you over the head with it. [Rufus T. Firefly, 1933] 
Estou pensando seriamente em entrar em um clube e te dar uma pancada na cabeça com ele. [Rufus T. Firefly, 1933] 

Join the club, que significa "tornar-se parte de um grupo de pessoas que compartilham uma experiência comum," surgiu em 1944. Club soda foi registrado em 1881, originalmente como um nome comercial (Cantrell & Cochrane, Dublin). Club car é de 1890, do inglês americano, e se referia inicialmente a um vagão bem equipado e reservado para membros de um clube operado pela companhia ferroviária; mais tarde, passou a designar qualquer vagão de trem equipado com cadeiras em vez de bancos e outras comodidades (1917). Daí surgiu o uso de club para se referir à "classe de tarifas entre a primeira classe e o transporte comum" (1978).

The club car is one of the most elaborate developments of the entire Commuter idea. It is a comfortable coach, which is rented to a group of responsible men coming either from a single point or a chain of contiguous points. The railroad charges from $250 to $300 a month for the use of this car in addition to the commutation fares, and the "club" arranges dues to cover this cost and the cost of such attendants and supplies as it may elect to place on its roving house. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]
O vagão-clube é um dos desenvolvimentos mais elaborados da ideia de Commuter. É um carro confortável, alugado por um grupo de homens responsáveis que vêm de um único ponto ou de uma cadeia de pontos contíguos. A ferrovia cobra de $250 a $300 por mês pelo uso desse carro, além das tarifas de ida e volta, e o "clube" organiza as mensalidades para cobrir esse custo e o de eventuais atendentes e suprimentos que decidir incluir em sua casa móvel. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]

Club sandwich foi registrado em 1899 (diz-se que foi inventado no Saratoga Country Club em Nova York), aparentemente como um tipo de sanduíche servido em clubes, ou talvez porque seus múltiplos "andares" lembrassem as composições de dois andares dos vagões-clube nos trens.

"parte terminal da perna de um animal vertebrado," inglês antigo fot "pé," do proto-germânico *fōts (origem também do frísio antigo fot, saxão antigo fot, nórdico antigo fotr, dinamarquês fod, sueco fot, holandês voet, alto alemão antigo fuoz, alemão Fuß, gótico fotus "pé"), da raiz indo-europeia *ped- "pé." A forma plural feet é um exemplo de i-mutation.

A medida linear era em inglês antigo (o comprimento exato variou ao longo do tempo), sendo considerada a extensão do pé de um homem; uma unidade de medida amplamente utilizada desde a antiguidade. Nesse sentido, o plural é frequentemente foot. Os atuais polegada e pé são sugeridos por medições em igrejas inglesas do século XII (Flinders Petrie, "Inductive Metrology"), mas o comprimento mais comum de um "pé" na Inglaterra medieval era de 13,2 polegadas, típico em toda a região do antigo Mediterrâneo. O pé anglo-saxão aparentemente ficava entre os dois.

Todas as três unidades correspondem às usadas pelos romanos, e possivelmente todos esses comprimentos foram adotados pelos anglo-saxões dos romano-britânicos. "É bastante provável que as unidades saxônicas tenham perdurado até a Idade Média, já que os normandos eram uma classe dominante, e não operária." [Flinders Petrie, 1877].

O Paul's Foot medieval (final do século XIV) era um padrão de medição esculpido na base de uma coluna na antiga catedral de São Paulo, em Londres. O foot métrico (final do inglês antigo, traduzindo o latim pes, grego pous no mesmo sentido) é comumente entendido como representando uma elevação e uma descida de um pé: marcando o tempo para alguns, dançando para outros.

No inglês médio, também significava "uma pessoa" (c. 1200), daí non-foot "ninguém." O sentido de "parte inferior ou mais baixa de algo eminente ou ereto" surge por volta de 1200. Referindo-se a uma cama, sepultura, etc., a partir de c. 1300.

On foot "a pé" é de c. 1300. A expressão get off on the wrong foot surgiu em 1905 (o right foot é de 1907); put one's best foot foremost foi registrada pela primeira vez em 1849 (Shakespeare usa the better foot before, 1596); no inglês médio havia evil-foot (adv.) "por acaso, infelicitamente."

Dizer que alguém foot in (one's) mouth "disse algo estúpido" é atestado em 1942; a expressão put (one's) foot in algo "estragar tudo" é de 1823. A expressão one foot in the grave "estar à beira da morte" é de 1844. A exclamação coloquial my foot! que expressa "contradição desdenhosa" [OED] é atestada em 1923, provavelmente eufemística para my ass no mesmo sentido, que data de 1796 (veja também eyewash).

    Publicidade

    Tendências de " club-foot "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "club-foot"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of club-foot

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade