Publicidade

Significado de clubbable

suscetível de ser membro de um clube; apropriado para socializar em um clube

Etimologia e História de clubbable

clubbable(adj.)

"ter qualidades que tornam alguém apto a ser membro de um clube social," 1783, de club (substantivo) + -able.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "club" era usada para se referir a um "bastão grosso empunhado à mão e usado como arma." Ela vem do antigo nórdico klubba, que significa "porrete," ou de uma fonte escandinava semelhante (como o sueco klubba e o dinamarquês klubbe). Essa palavra se assimilou do proto-germânico *klumbon e está relacionada a clump (substantivo). Em inglês antigo, as palavras usadas para isso eram sagol e cycgel. O sentido específico de "bastão ou bastão usado em jogos" surgiu em meados do século XV.

O naipe de club no baralho de cartas (década de 1560) tem o nome correto (em espanhol basto, em italiano bastone), mas o padrão adotado nos baralhos ingleses é o trevo francês. Compare com o dinamarquês klr e o holandês klaver, que significam "um bastão no jogo de cartas," literalmente "um trevo."

O sentido de "grupo de pessoas organizadas para se reunir em socialização ou para promover um objetivo comum" (década de 1660) aparentemente evoluiu a partir da ideia de "reunir-se em uma massa semelhante a um clube" (década de 1620), e depois, como substantivo, passou a significar "associação de pessoas" (década de 1640).

We now use the word clubbe for a sodality in a tavern. [John Aubrey, 1659]
Agora usamos a palavra "clubbe" para nos referir a uma confraria em uma taverna. [John Aubrey, 1659]
Admission to membership of clubs is commonly by ballot. Clubs are now an important feature of social life in all large cities, many of them occupying large buildings containing reading-rooms, libraries, restaurants, etc. [Century Dictionary, 1902]
A admissão em clubes geralmente se dá por votação. Os clubes agora são uma parte importante da vida social em todas as grandes cidades, muitos deles ocupando grandes edifícios que contêm salas de leitura, bibliotecas, restaurantes, etc. [Century Dictionary, 1902]
I got a good mind to join a club and beat you over the head with it. [Rufus T. Firefly, 1933] 
Estou pensando seriamente em entrar em um clube e te dar uma pancada na cabeça com ele. [Rufus T. Firefly, 1933] 

Join the club, que significa "tornar-se parte de um grupo de pessoas que compartilham uma experiência comum," surgiu em 1944. Club soda foi registrado em 1881, originalmente como um nome comercial (Cantrell & Cochrane, Dublin). Club car é de 1890, do inglês americano, e se referia inicialmente a um vagão bem equipado e reservado para membros de um clube operado pela companhia ferroviária; mais tarde, passou a designar qualquer vagão de trem equipado com cadeiras em vez de bancos e outras comodidades (1917). Daí surgiu o uso de club para se referir à "classe de tarifas entre a primeira classe e o transporte comum" (1978).

The club car is one of the most elaborate developments of the entire Commuter idea. It is a comfortable coach, which is rented to a group of responsible men coming either from a single point or a chain of contiguous points. The railroad charges from $250 to $300 a month for the use of this car in addition to the commutation fares, and the "club" arranges dues to cover this cost and the cost of such attendants and supplies as it may elect to place on its roving house. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]
O vagão-clube é um dos desenvolvimentos mais elaborados da ideia de Commuter. É um carro confortável, alugado por um grupo de homens responsáveis que vêm de um único ponto ou de uma cadeia de pontos contíguos. A ferrovia cobra de $250 a $300 por mês pelo uso desse carro, além das tarifas de ida e volta, e o "clube" organiza as mensalidades para cobrir esse custo e o de eventuais atendentes e suprimentos que decidir incluir em sua casa móvel. [Edward Hungerford, "The Modern Railroad," 1911]

Club sandwich foi registrado em 1899 (diz-se que foi inventado no Saratoga Country Club em Nova York), aparentemente como um tipo de sanduíche servido em clubes, ou talvez porque seus múltiplos "andares" lembrassem as composições de dois andares dos vagões-clube nos trens.

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " clubbable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "clubbable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of clubbable

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "clubbable"
    Publicidade