Publicidade

Significado de cop

policial; polícia

Etimologia e História de cop

cop(v.)

"agarrar, pegar, capturar ou prender como prisioneiro," 1704, dialeto do norte da Grã-Bretanha, de origem incerta; talvez vindo do francês caper "agarrar, tomar," do latim capere "tomar" (da raiz PIE *kap- "agarrar"); ou do holandês kapen "tomar," do frísio antigo capia "comprar," que está relacionado ao inglês antigo ceapian (veja cheap). Relacionado: Copped; copping.

cop(n.)

"Policial," 1859, é uma abreviação (dizem que originalmente gíria de ladrões) de um termo anterior, copper (substantivo 2), que já era usado desde 1846. Esse termo é um substantivo agente derivado de cop (verbo), que significa "capturar ou prender como prisioneiro." A expressão Cop-shop, que significa "delegacia de polícia," é registrada a partir de 1941. O jogo infantil cops and robbers é documentado desde 1900.

Each child in Heaven's playground knows each other child by name.
They choose up sides as all take part in some exciting game
Like Hide=and=Seek, Red Rover, Cops and Robbers, Pris'ner's Base.
Our Lord is glad to referee their every game and race.

[John Bernard Kelly, "Heaven is a Circus," 1900]
Cada criança no playground do céu conhece a outra pelo nome.
Elas escolhem os times, todas participando de algum jogo emocionante,
como Esconde-Esconde, Corre-Corta, Cops and Robbers, Base dos Prisioneiros.
Nosso Senhor se alegra em apitar cada jogo e corrida.

[John Bernard Kelly, "Heaven is a Circus," 1900]

Em inglês, existem muitos substantivos cop, alguns arcaicos ou obsoletos, muitos ligados, de forma mais ou menos obscura, ao inglês antigo cop, que significa "topo, cume." Esse termo está relacionado à origem de cup (substantivo).

Entradas relacionadas

"baixo preço, que pode ser comprado a baixo custo," por volta de 1500, originado do substantivo em inglês antigo ceap "trafico, uma compra," derivado de ceapian (verbo) "comerciar, comprar e vender," provavelmente de empréstimos germânicos do latim caupo "comerciante, vendedor ambulante, pechincheiro," cauponari "negociar" (veja chapman). Compare com o mesmo empréstimo em alemão kaufen "comprar," nórdico antigo kaupa "barganhar, trocar," gótico kaupon "comerciar, traficar."

A evolução do significado vai do substantivo que indica "uma troca, uma compra" para "uma compra avaliada pelo comprador," resultando assim no sentido adjetival "inexpensivo," que é o principal significado moderno, através de expressões em inglês médio como god chep "negócio favorável" (século 12, uma tradução do francês a bon marché).

O sentido de "pouco valorizado, comum" surgiu na década de 1590 (compare com a evolução semelhante do latim vilis). O significado "baixo preço" era representado em inglês antigo por undeor, literalmente "não caro" (mas deop ceap, literalmente "barato profundo," significava "preço alto").

A palavra também era usada em inglês antigo para "mercado" (como em ceapdæg "dia de mercado"), um sentido que sobrevive em nomes de lugares como Cheapside, East Cheap, etc. Fazer algo on the cheap "com muito pouco gasto" surgiu em 1859. Cheap shot originalmente era gíria do futebol americano para um tackle frontal; o sentido ampliado de "golpe injusto" na política, etc., é de 1968.

O alemão billig "barato" vem do baixo alemão médio billik, que originalmente significava "justo, equitativo," com uma evolução de sentido através de billiger preis "preço justo," etc.

"policeman," 1846; provavelmente um substantivo agente derivado do verbo cop "agarrar, capturar ou prender como prisioneiro" (veja cop (v.)).

Publicidade

Tendências de " cop "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "cop"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of cop

Publicidade
Tendências
Publicidade