Publicidade

Significado de daily

diário; cotidiano; habitual

Etimologia e História de daily

daily(adj.)

"acontecendo ou ocorrendo todos os dias," meados do século XV; veja day + -ly (1). Compare com o inglês antigo dglic, uma forma encontrada em compostos: twadglic "acontecendo uma vez a cada dois dias," reodglic "acontecendo uma vez a cada três dias." O adjetivo mais comum em inglês antigo era dghwamlic (também dgehwelc), que se tornou em inglês médio daiwhamlich. Cognato com o alemão tglich.

Como advérbio, "todos os dias, dia após dia," início do século XV (o advérbio em inglês antigo era dghwamlice. Como substantivo, "um jornal diário," por volta de 1832.

Entradas relacionadas

Old English dæg "período durante o qual o sol está acima do horizonte," também "vida, tempo definido de existência," do Proto-Germânico *dages- "dia" (fonte também do Old Saxon, Middle Dutch, Dutch dag, Old Frisian di, dei, Old High German tag, German Tag, Old Norse dagr, Gothic dags), de acordo com Watkins, da raiz PIE *agh- "um dia." Ele acrescenta que o inicial germânico d- é "de origem obscura." Mas Boutkan diz que é da raiz PIE *dhegh- "queimar" (veja fever). Não é considerado relacionado ao latim dies (que é da raiz PIE *dyeu- "brilhar").

Significando originalmente, em inglês, "as horas de luz do dia;" expandiu-se para significar "o período de 24 horas" no final dos tempos anglo-saxões. O dia anteriormente começava ao pôr do sol, daí o Old English Wodnesniht era o que chamaríamos de "terça-feira à noite." Os nomes dos dias da semana não eram regularmente capitalizados em inglês até o século 17.

Desde o final do século 12 como "um período de tempo distinto de outros períodos de tempo." From day to day estava no final do Old English; day-by-day "diariamente" é do final do século 14; all day "todo o tempo" é do final do século 14. Day off "dia de folga" é atestado desde 1883; day-tripper registrado pela primeira vez em 1897. Os days em nowadays, etc. são um resquício do uso genitivo adverbial do Old English e Middle English.

All in a day's work "algo incomum tomado como rotina" é de 1820. O nostálgico those were the days é atestado por 1907. That'll be the day, expressando leve dúvida após alguma ostentação ou afirmação, é de 1941. Para call it a day "parar de trabalhar" é de 1919; anteriormente call it a half-day (1838). One of these days "em algum dia no futuro próximo" é do final do século 15. One of those days "um dia de infortúnio" é de 1936.

também gayly, "com alegria e brincadeiras," final do século 14, do inglês médio gai (veja gay) + -ly (2). "A grafia gaily é a mais comum, e é apoiada pela única analogia existente, que é daily" [OED].

Publicidade

Tendências de " daily "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "daily"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of daily

Publicidade
Tendências
Publicidade