Publicidade

Significado de face-card

carta de figura; carta de corte

Etimologia e História de face-card

face-card(n.)

"court card," 1826, de face (n.) + card (n.1). Assim chamado por causa dos retratos que possuem.

Entradas relacionadas

No início do século XV, a palavra card se referia a "uma carta de baralho." Ela vem do francês antigo carte (século XIV), que por sua vez tem origem no latim medieval carta/charta, significando "uma carta, papel; um escrito, uma carta de privilégio." Essa palavra latina deriva do latim clássico charta, que se traduz como "folha de papel, um escrito, uma tábua," e tem raízes no grego khartēs, que significa "camada de papiro," possivelmente originário do egípcio. A forma inglesa foi influenciada pelo cognato italiano carta, que significa "papel, folha de papel." Para comparação, veja chart (substantivo). A mudança na pronúncia inglesa de -t para -d ainda não foi explicada.

No francês, o significado de "cartas de baralho" também é o mais antigo. Em inglês, na década de 1590, o termo passou a se referir a pequenos e planos pedaços de papel rígido. A partir de 1795, começou a designar "pequenos pedaços de papelão nos quais estão escritos ou impressos o nome, endereço, etc., da pessoa que os apresenta." Assim, surgiram os visiting-cards, usados para visitas sociais, e os business-cards, que anunciavam a profissão de alguém. O significado "cumprimentos impressos e decorativos para ocasiões especiais" apareceu em 1862.

A aplicação do termo para descrever pessoas inteligentes ou originais (desde 1836, inicialmente com um adjetivo, como em smart card) vem do contexto das cartas de baralho, através de expressões como sure card, que significa "um recurso certo para alcançar um objetivo" (cerca de 1560).

Card-sharper, que designa "um trapaceiro profissional em jogos de cartas," surgiu em 1859. Já House of cards, no sentido figurado de "qualquer esquema inseguro ou instável," apareceu na década de 1640, sendo atestado pela primeira vez em obras de Milton, originado de brincadeiras infantis. A expressão (figurativa) have a card up (one's) sleeve data de 1898. A locução play the _______ card (para obter vantagem política) surgiu em 1886, inicialmente como the Orange card, que significava "apelo ao sentimento protestante da Irlanda do Norte."

Cards are first mentioned in Spain in 1371, described in detail in Switzerland in 1377, and by 1380 reliably reported from places as far apart as Florence, Basle, Regensburg, Brabant, Paris, and Barcelona. References are also claimed for earlier dates, but these are relatively sparse and do not withstand scrutiny. [David Parlett, "A History of Card Games"]
Os primeiros registros de cartas de baralho na Espanha datam de 1371, e em 1377 foram descritas em detalhes na Suíça. Até 1380, já havia relatos confiáveis de lugares tão distantes quanto Florença, Basileia, Ratisbona, Brabante, Paris e Barcelona. Há quem afirme ter encontrado referências anteriores, mas essas são relativamente escassas e não resistem a uma análise mais cuidadosa. [David Parlett, "A History of Card Games"]

Por volta de 1300, a palavra "face" passou a designar "o rosto humano, a aparência facial ou expressão; semelhança, imagem." Ela vem do francês antigo face, que também significa "rosto, feição, aparência" (século XII), e tem origem no latim vulgar *facia (que deu origem ao italiano faccia). Essa palavra deriva do latim facies, que significa "aparência, forma, figura," e, em um sentido secundário, "rosto, feição." A etimologia sugere que o termo poderia ser interpretado como "forma imposta sobre algo," relacionado ao verbo facere, que significa "fazer" (proveniente da raiz indo-europeia *dhe-, que significa "colocar, estabelecer").

A nova palavra substituiu as expressões em inglês antigo andwlita ("rosto, feição") — que se baseava na raiz de wlitan ("ver, olhar") — e ansyn ou ansien, que eram mais comuns (derivadas da raiz de seon, "ver"). Em muitas línguas indo-europeias, as palavras para "rosto" costumam se basear na ideia de "aparência, olhar," frequentemente derivadas de verbos que significam "ver" ou "olhar" (como as palavras em inglês antigo, o grego prosopon, que significa "olhar para frente," e o lituano veidas, da raiz *weid-, "ver," entre outras). No entanto, em alguns casos, como neste, a palavra para "rosto" pode também significar "forma, contorno." No francês, o uso de face para se referir à "parte frontal da cabeça" foi abandonado no século XVII, sendo substituído por visage (uma forma mais antiga era vis), que vem do latim visus, que significa "visão."

A partir do final do século XIV, a palavra começou a ser usada no sentido de "aparência externa" (em contraste com alguma outra realidade). Também nesse período, passou a designar a "parte frontal ou dianteira de qualquer objeto" e, mais tarde, "superfície (da terra ou do mar), extensão (de uma cidade)." O sentido tipográfico de "parte da letra que forma o caractere" surgiu na década de 1680.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Quando ela volta para casa, ela aparece na minha frente e grita 'covarde falso.' [Chaucer, "Monk's Tale"]

A expressão Face to face é atestada desde meados do século XIV. Já Face time foi registrada a partir de 1990. A expressão lose face, que significa "perder prestígio" (1835), vem do chinês tu lien; daí surgiu também save face (1898; veja save). A expressão show (one's) face, que significa "aparecer ou dar as caras," é registrada desde meados do século XIV (shewen the face). Já make a face, que significa "mudar a expressão facial por desgosto, zombaria, etc.," surgiu na década de 1560. A expressão Two faces under one hood, usada para descrever a duplicidade, é atestada desde meados do século XV.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
Duas caras sob um capuz nunca se encontram. ["Awake lordes," 1460]

No início do século XIV, a palavra se referia a "principal peça externa de vestuário, túnica, vestido", geralmente feita de tecido e com mangas, usada sozinha ou sob um manto. Ela vem do francês antigo cote, que significa "casaco, roupa, túnica, sobrevestido", e tem origem no franco *kotta, que significa "tecido grosso", ou de outra fonte germânica (comparar com o saxão antigo kot, que significa "manto de lã", o alto alemão antigo chozza, que se refere a "capa de lã grossa", e o alemão Kotze, que é "um casaco grosso"). A origem final da palavra é desconhecida. Em espanhol e português, cota e em italiano cotta são empréstimos germânicos.

Coats of modern form, fitted to the body and having loose skirts, first appeared in the reign of Charles II of England. Since the beginning of the eighteenth century the coat has been of two general fashions: a broad-skirted coat, now reduced to the form of the frock-coat ..., and a coat with the skirts cut away at the sides (the modern dress coat), worn now only as a part of what is called evening dress. [Century Dictionary, 1897]
Os casacos com formato moderno, ajustados ao corpo e com saias soltas, surgiram durante o reinado de Carlos II da Inglaterra. Desde o início do século XVIII, o casaco se apresentou em duas modas gerais: o casaco de saia larga, que agora se reduziu à forma do casaco de frock ..., e um casaco com saias cortadas nas laterais (o moderno casaco de gala), usado atualmente apenas como parte do que chamamos de traje de gala. [Century Dictionary, 1897]

A partir do final do século XIV, passou a designar "vestuário suspenso na cintura, usado por mulheres e crianças" (como em petticoat). No final do mesmo século, a palavra foi transferida para se referir a "a cobertura externa natural de um animal". Na década de 1660, o significado se ampliou para "uma camada fina de qualquer substância que cobre uma superfície". O termo Coat-hanger ("cabide para casaco", ou "cabide de roupas projetado para facilitar a suspensão de um casaco") surgiu em 1872. Já Coat-card (década de 1560) era qualquer carta de baralho que tivesse uma figura (comparar com face-card). Mais tarde, o termo foi corrompido para court-card (década de 1640).

    Publicidade

    Tendências de " face-card "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "face-card"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of face-card

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade