No Inglês Antigo, fæger significava "agradável à vista (de pessoas e características corporais, também de objetos, lugares, etc.); bonito, atraente". Em relação ao clima, descrevia algo "brilhante, claro, agradável; não chuvoso" e, no final do período, passou a ter conotação de "moralmente bom". A origem é no Proto-Germânico *fagraz, que também deu origem ao Antigo Saxão fagar, Antigo Nórdico fagr, Sueco fager, Antigo Alto Alemão fagar (todos significando "bonito") e ao Gótico fagrs ("adequado"). Acredita-se que venha do Proto-Indo-Europeu *pek- (1), que significa "tornar bonito" (daí o Lituano puošiu, "eu decoro").
O uso relacionado ao clima preserva o sentido mais antigo de "adequado, agradável", em oposição a foul (adj.). Entre os principais significados modernos, o de "tom de pele ou cor de cabelo e olhos claros, não escuros ou amarelados" (referindo-se a pessoas) surgiu por volta de 1200, com faire, contrastando com browne e refletindo padrões de beleza da época. A partir do início do século XIII, passou a significar "de acordo com a propriedade; justo", evoluindo para "equânime, imparcial, livre de preconceitos" (meados do século XIV).
Em relação ao vento, passou a significar "não excessivo; favorável à navegação" no final do século XIV. O uso para descrever caligrafia surgiu na década de 1690. Por volta de 1300, começou a ser usado para indicar "promissor, auspicioso". Também nesse período, adquiriu o sentido de "acima da média, considerável". Em 1860, passou a ser usado no sentido de "relativamente bom".
Os sentidos esportivos (fair ball, fair catch, etc.) começaram a surgir em 1856. Fair play é da década de 1590, mas não tinha relação com esportes inicialmente (antes significava "diversão agradável", por volta de 1300, e foul play era "diversão pecaminosa"). Fair-haired, no sentido figurado de "querido, favorito", apareceu em 1909. O primeiro registro de fair-weather friends é de 1736, em uma carta de Pope publicada naquele ano, escrita em 1730. The fair sex ("as mulheres") é da década de 1660, originado do sentido de "bonito" (o uso de fair como substantivo para "mulher" é do início do século XV). Fair game ("alvo legítimo") é de 1776, relacionado à caça.
Others, who have not gone to such a height of audacious wickedness, have yet considered common prostitutes as fair game, which they might pursue without restraint. ["Advice from a Father to a Son, Just Entered into the Army and about to Go Abroad into Action," London, 1776]
Outros, que não chegaram a tal altura de audácia pecaminosa, ainda consideraram as prostitutas comuns como alvos legítimos, que poderiam perseguir sem restrições. ["Conselho de um Pai a um Filho, que Acabou de Entrar no Exército e Está Prestes a Ir para o Exterior em Ação", Londres, 1776]