Publicidade

Significado de fairway

canal navegável; caminho; pista de golfe

Etimologia e História de fairway

fairway(n.)

Na década de 1580, o termo se referia ao "canal de navegação de um rio," formado pela junção de fair (adjetivo) e way (substantivo). O significado relacionado ao golfe surgiu em 1898.

Entradas relacionadas

No Inglês Antigo, fæger significava "agradável à vista (de pessoas e características corporais, também de objetos, lugares, etc.); bonito, atraente". Em relação ao clima, descrevia algo "brilhante, claro, agradável; não chuvoso" e, no final do período, passou a ter conotação de "moralmente bom". A origem é no Proto-Germânico *fagraz, que também deu origem ao Antigo Saxão fagar, Antigo Nórdico fagr, Sueco fager, Antigo Alto Alemão fagar (todos significando "bonito") e ao Gótico fagrs ("adequado"). Acredita-se que venha do Proto-Indo-Europeu *pek- (1), que significa "tornar bonito" (daí o Lituano puošiu, "eu decoro").

O uso relacionado ao clima preserva o sentido mais antigo de "adequado, agradável", em oposição a foul (adj.). Entre os principais significados modernos, o de "tom de pele ou cor de cabelo e olhos claros, não escuros ou amarelados" (referindo-se a pessoas) surgiu por volta de 1200, com faire, contrastando com browne e refletindo padrões de beleza da época. A partir do início do século XIII, passou a significar "de acordo com a propriedade; justo", evoluindo para "equânime, imparcial, livre de preconceitos" (meados do século XIV).

Em relação ao vento, passou a significar "não excessivo; favorável à navegação" no final do século XIV. O uso para descrever caligrafia surgiu na década de 1690. Por volta de 1300, começou a ser usado para indicar "promissor, auspicioso". Também nesse período, adquiriu o sentido de "acima da média, considerável". Em 1860, passou a ser usado no sentido de "relativamente bom".

Os sentidos esportivos (fair ball, fair catch, etc.) começaram a surgir em 1856. Fair play é da década de 1590, mas não tinha relação com esportes inicialmente (antes significava "diversão agradável", por volta de 1300, e foul play era "diversão pecaminosa"). Fair-haired, no sentido figurado de "querido, favorito", apareceu em 1909. O primeiro registro de fair-weather friends é de 1736, em uma carta de Pope publicada naquele ano, escrita em 1730. The fair sex ("as mulheres") é da década de 1660, originado do sentido de "bonito" (o uso de fair como substantivo para "mulher" é do início do século XV). Fair game ("alvo legítimo") é de 1776, relacionado à caça.

Others, who have not gone to such a height of audacious wickedness, have yet considered common prostitutes as fair game, which they might pursue without restraint. ["Advice from a Father to a Son, Just Entered into the Army and about to Go Abroad into Action," London, 1776]
Outros, que não chegaram a tal altura de audácia pecaminosa, ainda consideraram as prostitutas comuns como alvos legítimos, que poderiam perseguir sem restrições. ["Conselho de um Pai a um Filho, que Acabou de Entrar no Exército e Está Prestes a Ir para o Exterior em Ação", Londres, 1776]

O inglês médio wei, que significa "caminho estabelecido," vem do inglês antigo weg (na variante merciana, wæg), que se referia a "trilha ou caminho pelo qual se pode chegar a algum lugar, linha ou percurso de viagem, distância a ser percorrida."

Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *wega-, que também significava "curso de viagem, caminho." Essa raiz é a mesma que deu origem ao antigo saxão, holandês weg, nórdico antigo vegr, frísio antigo wei, alto alemão antigo weg, alemão moderno Weg e gótico wigs, todos significando "caminho." Segundo Watkins, essa palavra vem da raiz proto-indo-europeia *wegh-, que significava "ir, mover-se, transportar em um veículo." Essa mesma raiz é a origem de palavras como voyage e wagon.

No inglês antigo, a palavra também tinha outros significados, como "espaço, liberdade de movimento" e, de forma mais figurativa, "curso da vida." Especialmente no plural, ways, era usada para se referir aos "hábitos de vida" relacionados a escolhas morais, éticas ou espirituais. Além disso, podia significar "método ou maneira de proceder," como em right way (caminho certo).

A partir de meados do século XIII, a palavra passou a ser usada para descrever um "lugar de passagem, abertura em uma multidão." A expressão make way, que significa "dar espaço para passagem," surgiu por volta de 1200. No contexto náutico, a acepção de "avanço através da água" foi registrada na década de 1660.

Por volta de 1300, a palavra começou a ser usada para descrever a "maneira como algo acontece" e, a partir de meados do século XV, passou a se referir a estados ou condições, como em in a bad way (em má situação) e family way (grávida). A expressão in the way of, que significa "no que diz respeito a" ou "em relação a," surgiu na década de 1630. Já By way of, que significa "com o propósito de," é do século XIV.

Na década de 1590, a palavra passou a ser usada para descrever um "curso insistido," como em get (or have) one's way (conseguir o que se quer), que apareceu na mesma época, assim como have it (one's) way (fazer como se quer), registrada em 1709. A expressão no two ways about it, que significa "não há dúvida sobre isso," surgiu em 1818.

As construções adverbiais this way (nesta direção) e that way (naquela direção) apareceram no final do século XV. A expressão Out of the way (longe da sociedade, fora do comum) é do início de 1300. Já In the way (em uma posição que impede) surgiu por volta de 1500.

A partir do sentido de "curso da vida," surgiu a expressão way of life (modo de vida) por volta de 1600. Do sentido de "curso de viagem" vieram expressões figurativas como go separate ways (seguir caminhos separados, de 1837), one way or (the) other (de uma forma ou de outra, década de 1550), have it both ways (ter as duas coisas, 1847) e o sentido figurado de come a long way (ter percorrido um longo caminho, 1922).

A expressão by the way (a propósito) já existia no inglês antigo, significando "ao longo do caminho" ou "perto da estrada." De forma figurativa, passou a ser usada em discursos por volta da década de 1550 e para introduzir novas observações a partir da década de 1610.

A expressão go out of one's way (fazer um esforço extra, 1748) surgiu para descrever a ação de "fazer mais do que as circunstâncias exigem." On my way (a caminho), que expressa a intenção de apressar-se e chegar rapidamente, foi registrada em 1919. No inglês médio, a expressão by woods and ways era uma forma aliterativa de dizer "em toda parte."

A expressão de encorajamento way to go é uma abreviação de that's the way to go (é assim que se faz). A frase adverbial all the way (completamente, até o fim) surgiu em 1915, e o sentido sexual foi sugerido em 1924.

A expressão ways and means (meios e recursos disponíveis) é atestada desde o início do século XV, especialmente com o uso de means (substantivo).

    Publicidade

    Tendências de " fairway "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "fairway"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of fairway

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade