Publicidade

Significado de frost-bite

congelamento de pele; queimadura por frio; lesão causada pelo frio

Etimologia e História de frost-bite

frost-bite(n.)

também frostbite, 1813, formação retroativa de frost-bitten (década de 1590); veja frost (substantivo) + bite (verbo). Um verbo frost-bite é registrado a partir da década de 1610. Relacionado: Frost-bit.

Entradas relacionadas

No inglês antigo, bitan significava "perfurar ou cortar com os dentes" (um verbo forte da classe I; passado bat, particípio passado biten). Essa palavra vem do proto-germânico *beitanan, que também é a origem do antigo saxão bitan, do nórdico antigo e frísio antigo bita ("cortar, perfurar, penetrar"), do médio holandês biten, do holandês bijten, do alemão beissen e do gótico beitan ("morder"). Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *bheid-, que significa "dividir", e seus derivados nas línguas germânicas estão todos relacionados ao ato de morder.

Dizer que alguém bite the bullet (literalmente, "morde a bala") é uma gíria militar que surgiu nos anos 1700. A expressão vem de um antigo costume médico, onde o paciente mordia uma bala de chumbo durante uma cirurgia para desviar a atenção da dor e evitar gritos. O uso figurado dessa expressão começou em 1891, enquanto o costume em si é documentado desde a década de 1840.

A expressão figurativa bite (one's) tongue ("morder a língua") no sentido de "evitar falar" já era usada nos anos 1590. Por outro lado, bite (one's) lip ("morder o lábio") para descrever a repressão de emoções ou reações surgiu no início do século XIV. A gíria americana bite off more than one can chew ("morder mais do que se pode mastigar"), que data de cerca de 1880, tem origem no tabaco em pedaços.

Quando alguém diz que alguém bite the dust ("morde a poeira"), isso significa "ser derrubado ou atingido", e por extensão, "ser derrotado, morrer ou ser morto em batalha". Essa expressão surgiu em 1750, mas antes havia formas como bite the ground (década de 1670) e lick the dust (final do século XIV). O Dicionário de Inglês Oxford (OED) identifica essa última como um "hebraísmo", mas a imagem já existia em latim; um exemplo é o verso de Virgílio que diz procubuit moriens et humum semel ore momordit ("ele caiu morrendo e mordeu a terra com a boca").

O inglês antigo forst, frost significa "geada, uma precipitação congelante, frio extremo". Essa palavra vem do proto-germânico *frustaz, que também deu origem ao inglês antigo, saxão antigo, frísio antigo e alto alemão com frost, e ao médio holandês e holandês com vorst. A raiz está no verbo *freusanan, que significa "congelar" (daí o inglês antigo freosan "congelar"). Essa forma vem de uma versão sufixada do proto-indo-europeu *preus-, que significa "congelar; queimar" (veja freeze (v.)). Ambas as formas da palavra eram comuns em inglês até o final do século XV. O sucesso de frost pode estar ligado à sua semelhança com as formas em outras línguas germânicas. Um black frost (final do século XIV) é aquele que mata as plantas (as torna pretas), mas não é acompanhado por orvalho congelado visível.

    Publicidade

    Tendências de " frost-bite "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "frost-bite"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of frost-bite

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "frost-bite"
    Publicidade