Publicidade

Significado de highlight

destaque; realçar; enfatizar

Etimologia e História de highlight

highlight(n.)

Na década de 1650, originalmente se referia a pinturas, significando "a parte mais clara de um assunto," derivado de high (adj.) + light (n.). O termo High lights também passou a designar as tintas e cores mais claras e brilhantes usadas na criação de imagens (em oposição a middle tints e shade tints), e essa terminologia foi adotada na fotografia e na gravura. O sentido figurado de "característica ou traço marcante" surgiu em 1855 (já que os highlights realçam uma imagem), mas não era comum antes de cerca de 1920. No contexto da cabeleireiro, o uso data de 1941. Relacionado: Highlights.

highlight(v.)

Em 1861, a expressão "dar destaques a" (em uma pintura, gravura, etc.) surgiu a partir de highlight (substantivo). O sentido figurado de "dar destaque a, enfatizar" apareceu em 1944. No contexto da cabeleireiro, o termo foi registrado em 1942. Relacionado: Highlighted; highlighting.

Entradas relacionadas

O inglês antigo heh (dialeto angliano), heah (dialeto saxão ocidental) significava "de grande altura, alto, conspicuamente elevado; altaneiro, exaltado, de classe superior." Essa palavra vem do proto-germânico *hauha-, que também originou palavras em outras línguas germânicas, como o saxão antigo hoh, o nórdico antigo har, o dinamarquês høi, o sueco hög, o frísio antigo hach, o holandês hoog, o alto alemão antigo hoh, o alemão moderno hoch e o gótico hauhs, todos significando "alto." Também se relaciona com o alemão Hügel (que significa "colina") e o nórdico antigo haugr (que significa "morro"). A origem desse grupo de palavras é incerta; pode estar ligada ao lituano kaukara (que significa "colina"), derivado do proto-indo-europeu *kouko-. A grafia com -gh representa um som gutural final que existia na palavra original, mas que se perdeu desde o século 14.

No contexto de som ou altura de tom, a palavra começou a ser usada no final do século 14. Em relação a estradas, passou a significar "as mais frequentadas ou importantes" por volta de 1200 (o uso figurado de high road só surgiu em 1793). A expressão que indica "euforia ou excitação causada pelo álcool" foi registrada pela primeira vez na década de 1620, enquanto o uso relacionado a drogas apareceu em 1932. O sentido de "orgulhoso, arrogante, altivo, presunçoso" (cerca de 1200) pode ser visto em expressões como high-handed e high horse. Quando se refere a um crime ou punição, significa "grave, sério, severo" (como em high treason), também por volta de 1200. O inglês antigo tinha a palavra heahsynn, que significava "pecado mortal" ou "crime grave."

High school (escola de ensino médio ou avançado) é uma expressão atestada desde o final do século 15 na Escócia, e já era usada nos Estados Unidos em 1824. A expressão High time (que significa "já era hora" ou "momento oportuno") surgiu no final do século 14 e também pode ser entendida como "último momento possível" (início do século 15). High noon (meio-dia, quando o sol está no seu ponto mais alto) é uma expressão do início do século 14, que transmite a ideia de "pleno, total, completo." High finance (finanças de alto nível, 1884) refere-se a transações que envolvem grandes somas de dinheiro. High tea (chá da tarde, 1831) é uma refeição em que são servidos pratos quentes, como carnes. O termo High-water mark designa a marca deixada por uma enchente ou a maré mais alta (década de 1550), e seu uso figurado começou em 1814.

A expressão High and mighty (exaltado e poderoso) surgiu por volta de 1200 (heh i mahhte) e, no passado, era um elogio dirigido a príncipes e figuras de autoridade. Já High and dry, que se refere a coisas (especialmente navios) encalhadas ou abandonadas, é de 1783.

"brilho, energia radiante, aquilo que torna as coisas visíveis," inglês antigo leht (angliano), leoht (saxão ocidental), "luz, luz do dia; iluminação espiritual," do proto-germânico *leukhtam (também fonte do saxão antigo lioht, frísio antigo liacht, holandês médio lucht, holandês licht, alto alemão antigo lioht, alemão Licht, gótico liuhaþ "luz"), da raiz PIE *leuk- "luz, brilho."

O -gh- foi uma tentativa de escriba anglo-francesa de renderizar o som duro germânico -h-, que desde então desapareceu desta palavra.

O significado "algo usado para acender" é de 1680s. O sentido de "uma consideração que coloca algo em uma certa visão" (como em in light of) é de 1680s. Como abreviação para traffic light de 1938.

O sentido espiritual figurativo estava no inglês antigo; o sentido de "iluminação mental" é registrado em meados do século XV. O uso quaker é de 1650s; New Light/Old Light na doutrina da igreja também é de 1650s.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas as coisas que são, são luz"]

O significado "pessoa eminente ou conspícua" é de 1590s. Uma fonte de alegria ou deleite tem sido light of (someone's) eyes desde o inglês antigo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "ao melhor de suas capacidades naturais ou adquiridas" preservam um sentido mais antigo atestado desde 1520s. Figurativamente stand in (someone's) light é de meados do século XIV. Ver the light "vir ao mundo" é de 1680s; mais tarde como "chegar à plena realização" (1812). O concerto de rock light-show é de 1966. Estar out like a light "repentinamente ou completamente inconsciente" é de 1934.

"marcador com tinta transparente," 1963, substantivo agente derivado de highlight (v.).

    Publicidade

    Tendências de " highlight "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "highlight"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of highlight

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade