No inglês antigo, hat significava "quente, flamejante, oposto a frio," usado para descrever o sol ou o ar, o fogo, objetos aquecidos; também podia significar "fervoroso, feroz, intenso, excitado." Essa palavra vem do proto-germânico *haita-, que é a origem de palavras semelhantes em outras línguas germânicas, como o saxão antigo e o frísio antigo het, o nórdico antigo heitr, o médio holandês e holandês heet, o alemão heiß (todas significando "quente") e o gótico heito ("calor de febre"). A origem exata é incerta, mas pode estar relacionada à palavra lituana kaisti, que significa "aquecer-se," e ambas poderiam vir de uma palavra de substrato.
No inglês médio, a pronúncia tinha uma vogal longa (rima com boat, wrote), que foi encurtada no inglês moderno, possivelmente influenciada pela forma comparativa hotter. Como advérbio, usava-se hote no inglês antigo.
O uso de hot para descrever "cheio de desejo sexual, lascivo" surgiu por volta de 1500; a conotação de "incitante ao desejo" é do século XVIII. O sentido gustativo de "picante, acre, mordaz" apareceu na década de 1540. A acepção de "emocionante, notável, muito bom" é de 1895; a de "roubado" foi registrada pela primeira vez em 1925 (originalmente com a ideia de "fácil de identificar e difícil de se livrar"); a de "radioativo" é de 1942. No contexto da música jazz ou de grupos musicais, começou a ser usada em 1924.
Hot flashes, referindo-se aos calores da menopausa, foi atestado em 1887. A expressão Hot stuff, usada para descrever algo bom ou excelente, surgiu em 1889, no inglês americano. Hot seat é de 1933. Já Hot potato, no sentido figurado, apareceu em 1846 (originada da ideia de uma batata assada que é retirada do fogo e queima as mãos). A expressão Hot cake é da década de 1680; a frase sell like hot cakes (vender como água) é de 1839.
No jogo de esconde-esconde ou em jogos de adivinhação do século XIX, hot e cold vêm da caça, datando da década de 1640, e estão relacionados à ideia de rastrear um cheiro. Hot and bothered foi registrado em 1851. A expressão Hot under the collar, no sentido figurado de "furioso, irado, zangado," é de 1881.