Publicidade

Significado de katzenjammer

ressaca; remorso; lamentação

Etimologia e História de katzenjammer

katzenjammer(n.)

Em 1821, no contexto alemão, "uma ressaca," coloquial em inglês americano, vem do alemão Katzenjammer "ressaca" (século 18), também usado de forma figurativa, no uso coloquial, para "remorso de consciência, promessa de se corrigir," literalmente "lamento dos gatos, sofrimento dos gatos," de katzen, forma combinada de katze "gato" (veja cat (n.)) + jammer "aflição, lamento" (veja yammer (v.)).

Pleasure can intoxicate, passion can inebriate, success can make you quite as drunk as champagne. The waking from these several stages of delights will bring the same result-- Katzenjammer. In English you would call it reaction; but whole pages of English cannot express the sick, empty, weary, vacant feeling which is so concisely contained within these four German syllables. ["Blackwood's Edinburgh Magazine," August 1884]
O prazer pode intoxicar, a paixão pode embriagar, o sucesso pode te deixar tão bêbado quanto o champanhe. A volta desses vários estágios de deleite trará o mesmo resultado-- Katzenjammer. Em inglês você chamaria de reação; mas páginas inteiras em inglês não conseguem expressar a sensação doente, vazia, cansada e oca que está tão concisamente contida nessas quatro sílabas alemãs. [Blackwood's Edinburgh Magazine, agosto de 1884]

Katzenjammer Kids "crianças espetacularmente travessas" vem do título da popular tira de quadrinhos de jornal (baseada nas histórias de Max und Moritz) criada pelo artista de quadrinhos Rudolph Dirks, nascido na Alemanha e radicado nos Estados Unidos (1877-1968), em 1897 para o "New York Journal." Daí, katzenjammer passou a significar "qualquer reação desagradável" (1897). A tira foi temporariamente des-alemã durante a Primeira Guerra Mundial:

"THE SHENANIGAN KIDS" is the new American name for the original "Katzenjammer Kids." Although the original name and idea were pure Holland Dutch, some people may have had the mistaken impression that they were of Germanic origin, and hence the change. It is the same splendid comic as in the past. [International Feature Service advertisement in "Editor & Publisher," July 6, 1918]
"THE SHENANIGAN KIDS" é o novo nome americano para os originais "Katzenjammer Kids." Embora o nome e a ideia originais fossem puramente holandeses, algumas pessoas podem ter tido a impressão errada de que eram de origem germânica, e por isso a mudança. É o mesmo quadrinho esplêndido de antes. [Anúncio do International Feature Service em "Editor & Publisher," 6 de julho de 1918]

Entradas relacionadas

O inglês antigo catt (c. 700) significa "gato doméstico" e vem do germânico ocidental (c. 400-450), originando-se do proto-germânico *kattuz (que também deu origem ao frísio antigo katte, nórdico antigo köttr, holandês kat, alto alemão antigo kazza, alemão Katze). Sua raiz mais remota é o latim tardio cattus.

Hoje, essa palavra é quase universal na Europa. Ela apareceu no continente como latim catta (Martial, c. 75 d.C.), grego bizantino katta (c. 350) e se popularizou por volta de 700, substituindo o latim feles. Provavelmente, sua origem é afro-asiática (veja o núbio kadis, o berbere kadiska, ambos significando "gato"). O árabe qitt, que significa "gato macho", pode vir da mesma fonte. No Egito, os gatos eram domesticados desde c. 2000 a.C., mas não eram comuns nas casas dos gregos e romanos clássicos.

O termo em latim tardio também deu origem ao irlandês antigo e gaélico cat, galês kath, bretão kaz, italiano gatto, espanhol gato e francês chat (século XII). Palavras independentes, mas com a mesma origem, surgiram nos idiomas eslavos: o eslavo eclesiástico antigo kotuka, kotel'a, búlgaro kotka, russo koшка, polonês kot, além do lituano katė e do finlandês katti (não indo-europeu), que veio do lituano.

A partir de cerca de 1600, o termo começou a ser usado para se referir a leões, tigres e outros grandes felinos. A ideia de que os gatos têm nove vidas é uma expressão popular que existe pelo menos desde a década de 1560. Como um termo pejorativo para mulheres, começou a ser usado no início do século XIII. A gíria que significa "prostituta" é documentada pelo menos desde c. 1400. A acepção de "rapaz, cara" surgiu em 1920, originalmente no vernáculo afro-americano; o sentido mais específico de "entusiasta do jazz" é registrado a partir de 1931.

Cat's paw (1769, mas cat's foot no mesmo sentido, década de 1590) refere-se a um conto popular em que o macaco engana o gato para que ele tire castanhas do fogo; o macaco fica com as castanhas assadas, e o gato acaba com a pata queimada. Cat burglar é de 1907, chamado assim por causa da furtividade. Cat-witted ("de mente pequena, obstinado e rancoroso", década de 1670) merecia ser preservado. Para Cat's meow, cat's pajamas, veja bee's knees. Para let the cat out of the bag, consulte bag (substantivo).

No final do século XV (Caxton), o verbo significava "lamentar, chorar, gritar", provavelmente derivado do neerlandês médio jammeren e do inglês médio yeoumeren, que também significava "mourn, complain" (mournar, reclamar). Essa expressão inglesa vem do inglês antigo geomrian, que significa "lamentar", e é formada a partir de geomor, que quer dizer "triste, doloroso", possivelmente de origem imitativa.

Entre os cognatos germânicos, encontramos o saxão antigo jamar, que significa "triste, doloroso", e o alemão Jammer, que se traduz como "lamentação, miséria". O sentido de "fazer barulho alto e irritante" começou a ser registrado a partir da década de 1510. Relacionado: Yammered; yammering.

    Publicidade

    Tendências de " katzenjammer "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "katzenjammer"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of katzenjammer

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "katzenjammer"
    Publicidade