Publicidade

Significado de love-scene

cena de amor; representação de um encontro romântico; demonstração de afeto entre amantes

Etimologia e História de love-scene

love-scene(n.)

"uma exibição marcante de amor mútuo; uma entrevista entre amantes; uma representação pictórica, escrita ou atuada de tal entrevista" [Century Dictionary], surgindo na década de 1630, a partir de love (substantivo) + scene

Entradas relacionadas

O inglês médio love vem do inglês antigo lufu, que significa "sentimento de amor; atração romântica e sexual; afeição; amizade; o amor de Deus; amor como abstração ou personificação." Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *lubo, derivada da raiz indo-europeia *leubh-, que significa "cuidar, desejar, amar."

O sentido enfraquecido de "gosto, afeição" já aparece no inglês antigo. A expressão "uma pessoa amada" é atestada no início do século XIII.

A conotação de "sem pontos" (no tênis, por exemplo) surgiu em 1742, a partir da ideia de playing for love (década de 1670), ou seja, jogar sem apostas. A expressão for love or money, que significa "por qualquer motivo," é registrada na década de 1580. Já a frase no love lost (entre duas pessoas) é ambígua e foi usada no século XVII tanto para descrever aqueles que se amam profundamente (cerca de 1640) quanto para aqueles que não se gostam (década de 1620, o sentido moderno mais comum).

O uso de fall in love é atestado desde o início do século XV, enquanto in love with (alguém) aparece por volta de 1500.

A expressão make love surgiu na década de 1570 com o sentido de "prestar atenção amorosa a alguém;" como eufemismo para "ter relações sexuais," é registrada a partir de cerca de 1950. Love affair, que significa "uma experiência amorosa específica," é atestada na década de 1590. Já Love life, referindo-se ao conjunto das atividades amorosas de uma pessoa, apareceu em 1919, originalmente como um termo da psicologia.

Love beads é uma expressão que data de 1968. Love bug, um inseto imaginário, foi mencionado pela primeira vez em 1883. E Love-handles, que se refere à gordura nas laterais do corpo, é atestada em 1967.

"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
"Mesmo agora," pensou ela, "quase ninguém se lembra de Esteban e Pepita, exceto eu. Camilla é a única que se lembra de seu tio Pio e de seu filho; essa mulher, de sua mãe. Mas logo morreremos e toda a memória daqueles cinco se apagará da terra, e nós mesmos seremos amados por um tempo e depois esquecidos. Mas o amor terá sido suficiente; todos aqueles impulsos de amor retribuem o amor que os gerou. Mesmo a memória não é necessária para o amor. Existe uma terra dos vivos e uma terra dos mortos, e a ponte é o amor, a única sobrevivência, o único significado." [Thornton Wilder, "A Ponte de San Luis Rey," 1927]

Os cognatos germânicos incluem o alto alemão antigo liubi ("alegria"), o alemão Liebe ("amor"), o nórdico antigo, o frísio antigo e o holandês lof; o alemão Lob ("elogio"); o saxão antigo liof, o frísio antigo liaf, o holandês lief, o alto alemão antigo liob, o alemão lieb e o gótico liufs, todos significando "querido, amado."

Na década de 1530, a palavra "scene" começou a ser usada para se referir à "subdivisão de um ato de uma peça de teatro" e também ao "cenário" da apresentação. Essa origem vem do francês scène (século 14), que por sua vez deriva do latim scaena e scena, significando "cena" ou "palco de um teatro." A raiz grega skēnē traz a ideia de "palco de madeira para atores," mas também se referia ao que era representado no palco. Originalmente, a palavra grega designava uma "tenda ou barraca," ligada ao conceito de skia, que significa "sombra" ou "escuridão," evocando a imagem de "algo que proporciona sombra" (veja Ascians).

Fontes consultadas por Beekes indicam que, no grego antigo, skēnē poderia se referir a qualquer construção leve de tecido pendurada entre galhos de árvores, criada para oferecer sombra, onde as pessoas podiam se abrigar, dormir ou celebrar festas.

O uso teatral da palavra se expandiu, inicialmente associada ao cenário pintado e às cortinas do palco, que serviam como "cenário" para a ação. Com o tempo, o significado evoluiu para designar o "aparelho material de um palco teatral, a parte do teatro onde a atuação acontece" (década de 1540). Isso levou à ideia mais ampla de "cenário de qualquer obra artística," referindo-se ao local onde a ação de uma narrativa se desenrola, e, por fim, ao sentido geral (não literário) de "lugar onde qualquer atividade ocorre" (ambos os significados já presentes na década de 1590).

Assim, a palavra passou a ser usada para descrever um (específico) contexto ou ambiente relacionado a uma atividade (em 1931, como em the poetry scene), e também ganhou um significado na gíria dos Estados Unidos, referindo-se ao "cenário ou ambiente de um grupo ou atividade específica," atestado a partir de 1951 no jargão Beat.

O sentido de "qualquer exibição, demonstração ou manifestação intensa de emoção," especialmente um "encontro conturbado entre duas ou mais pessoas," foi registrado em 1761. Na década de 1650, a palavra também passou a ser usada para descrever "uma imagem ou cena apresentada à mente ou aos olhos."

A expressão Behind the scenes ("por trás das cenas"), que significa "ter conhecimento de assuntos que não são visíveis ao público," surgiu em 1748, originada do teatro, referindo-se ao que acontece "entre os atores e a maquinaria do palco" (na parte não visível para a plateia), e é atestada desde a década de 1660. Scene of the crime ("cena do crime") foi documentada em 1843. A expressão make a scene ("fazer uma cena"), que significa "fazer uma demonstração barulhenta ou desagradável," foi registrada em 1831.

No inglês médio, a palavra era utilizada em sua forma latina, scena, referindo-se a "estrutura em um palco para recitações dramáticas" (final do século 14).

    Publicidade

    Tendências de " love-scene "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "love-scene"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of love-scene

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "love-scene"
    Publicidade