Publicidade

Significado de love-seat

sofá para dois; sofá de casal

Etimologia e História de love-seat

love-seat(n.)

1904, formado por love (n.) + seat (n.).

Entradas relacionadas

O inglês médio love vem do inglês antigo lufu, que significa "sentimento de amor; atração romântica e sexual; afeição; amizade; o amor de Deus; amor como abstração ou personificação." Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *lubo, derivada da raiz indo-europeia *leubh-, que significa "cuidar, desejar, amar."

O sentido enfraquecido de "gosto, afeição" já aparece no inglês antigo. A expressão "uma pessoa amada" é atestada no início do século XIII.

A conotação de "sem pontos" (no tênis, por exemplo) surgiu em 1742, a partir da ideia de playing for love (década de 1670), ou seja, jogar sem apostas. A expressão for love or money, que significa "por qualquer motivo," é registrada na década de 1580. Já a frase no love lost (entre duas pessoas) é ambígua e foi usada no século XVII tanto para descrever aqueles que se amam profundamente (cerca de 1640) quanto para aqueles que não se gostam (década de 1620, o sentido moderno mais comum).

O uso de fall in love é atestado desde o início do século XV, enquanto in love with (alguém) aparece por volta de 1500.

A expressão make love surgiu na década de 1570 com o sentido de "prestar atenção amorosa a alguém;" como eufemismo para "ter relações sexuais," é registrada a partir de cerca de 1950. Love affair, que significa "uma experiência amorosa específica," é atestada na década de 1590. Já Love life, referindo-se ao conjunto das atividades amorosas de uma pessoa, apareceu em 1919, originalmente como um termo da psicologia.

Love beads é uma expressão que data de 1968. Love bug, um inseto imaginário, foi mencionado pela primeira vez em 1883. E Love-handles, que se refere à gordura nas laterais do corpo, é atestada em 1967.

"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
"Mesmo agora," pensou ela, "quase ninguém se lembra de Esteban e Pepita, exceto eu. Camilla é a única que se lembra de seu tio Pio e de seu filho; essa mulher, de sua mãe. Mas logo morreremos e toda a memória daqueles cinco se apagará da terra, e nós mesmos seremos amados por um tempo e depois esquecidos. Mas o amor terá sido suficiente; todos aqueles impulsos de amor retribuem o amor que os gerou. Mesmo a memória não é necessária para o amor. Existe uma terra dos vivos e uma terra dos mortos, e a ponte é o amor, a única sobrevivência, o único significado." [Thornton Wilder, "A Ponte de San Luis Rey," 1927]

Os cognatos germânicos incluem o alto alemão antigo liubi ("alegria"), o alemão Liebe ("amor"), o nórdico antigo, o frísio antigo e o holandês lof; o alemão Lob ("elogio"); o saxão antigo liof, o frísio antigo liaf, o holandês lief, o alto alemão antigo liob, o alemão lieb e o gótico liufs, todos significando "querido, amado."

Por volta de 1200, sete, que significa "coisa para sentar; lugar onde se senta," vem do nórdico antigo sæti, que significa "assento, posição." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *sæt-, que também deu origem ao alto alemão antigo saze, ao médio holandês gesaete (que significa "assento"), ao alto alemão antigo gisazi e ao alemão Gesäß (que significa "nádegas"). Todas essas palavras vêm da raiz indo-europeia *sed- (1), que significa "sentar." No inglês antigo, havia a palavra sæt, que se referia a "lugar onde alguém se esconde para emboscar," mas também podia significar "moradores, habitantes." Essa palavra é a origem do sufixo -set em nomes de lugares como Dorset e Somerset.

A partir de cerca de 1400, o termo passou a designar "parte de um objeto (como uma sela) onde alguém se senta." A conotação de "parte posterior do corpo" (a parte que fica em contato ao sentar) surgiu por volta de 1600, enquanto o significado "parte de uma roupa que cobre as nádegas" é datado de 1835. A expressão seat belt (cinto de segurança) no sentido de "dispositivo de segurança para quem está sentado" apareceu em 1915, inicialmente em aviões.

No final do século 14, o termo passou a ser usado para se referir à "parte do corpo onde se acumula um humor" (no contexto médico). A partir da década de 1550, começou a ser utilizado para designar "local, situação ou localização" de maneira geral.

O uso da palavra para significar "residência, moradia, lugar estabelecido" surgiu no final do século 13 e é uma extensão desse significado original. Essa mudança foi influenciada pelo francês antigo siege (que significa "assento, lugar fixo") e pelo latim sedes (que também significa "assento"). É possível que essa nova conotação tenha surgido da ideia de uma cadeira reservada para alguém de dignidade ou autoridade, um sentido que já era atestado em inglês por volta de 1200. A acepção de "cidade onde se encontra um governo" é registrada a partir de cerca de 1400. Já a ideia de "direito de ocupar um lugar em um parlamento ou outro corpo legislativo" é documentada a partir de 1774.

    Publicidade

    Tendências de " love-seat "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "love-seat"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of love-seat

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade