Publicidade

Significado de lovesick

apaixonado; doente de amor; atormentado pelo amor

Etimologia e História de lovesick

lovesick(adj.)

também love-sick, "morrendo de amor," década de 1520, formado por love (substantivo) + sick (adjetivo). Relacionado: Lovesickness.

Entradas relacionadas

O inglês médio love vem do inglês antigo lufu, que significa "sentimento de amor; atração romântica e sexual; afeição; amizade; o amor de Deus; amor como abstração ou personificação." Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *lubo, derivada da raiz indo-europeia *leubh-, que significa "cuidar, desejar, amar."

O sentido enfraquecido de "gosto, afeição" já aparece no inglês antigo. A expressão "uma pessoa amada" é atestada no início do século XIII.

A conotação de "sem pontos" (no tênis, por exemplo) surgiu em 1742, a partir da ideia de playing for love (década de 1670), ou seja, jogar sem apostas. A expressão for love or money, que significa "por qualquer motivo," é registrada na década de 1580. Já a frase no love lost (entre duas pessoas) é ambígua e foi usada no século XVII tanto para descrever aqueles que se amam profundamente (cerca de 1640) quanto para aqueles que não se gostam (década de 1620, o sentido moderno mais comum).

O uso de fall in love é atestado desde o início do século XV, enquanto in love with (alguém) aparece por volta de 1500.

A expressão make love surgiu na década de 1570 com o sentido de "prestar atenção amorosa a alguém;" como eufemismo para "ter relações sexuais," é registrada a partir de cerca de 1950. Love affair, que significa "uma experiência amorosa específica," é atestada na década de 1590. Já Love life, referindo-se ao conjunto das atividades amorosas de uma pessoa, apareceu em 1919, originalmente como um termo da psicologia.

Love beads é uma expressão que data de 1968. Love bug, um inseto imaginário, foi mencionado pela primeira vez em 1883. E Love-handles, que se refere à gordura nas laterais do corpo, é atestada em 1967.

"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
"Mesmo agora," pensou ela, "quase ninguém se lembra de Esteban e Pepita, exceto eu. Camilla é a única que se lembra de seu tio Pio e de seu filho; essa mulher, de sua mãe. Mas logo morreremos e toda a memória daqueles cinco se apagará da terra, e nós mesmos seremos amados por um tempo e depois esquecidos. Mas o amor terá sido suficiente; todos aqueles impulsos de amor retribuem o amor que os gerou. Mesmo a memória não é necessária para o amor. Existe uma terra dos vivos e uma terra dos mortos, e a ponte é o amor, a única sobrevivência, o único significado." [Thornton Wilder, "A Ponte de San Luis Rey," 1927]

Os cognatos germânicos incluem o alto alemão antigo liubi ("alegria"), o alemão Liebe ("amor"), o nórdico antigo, o frísio antigo e o holandês lof; o alemão Lob ("elogio"); o saxão antigo liof, o frísio antigo liaf, o holandês lief, o alto alemão antigo liob, o alemão lieb e o gótico liufs, todos significando "querido, amado."

No inglês médio, sik vem do inglês antigo seoc, que significa "doente, mal, fraco, debilitado; corrupto; triste, angustiado, profundamente afetado por sentimentos intensos." Sua origem remonta ao proto-germânico *seuka-, cujo significado exato é incerto.

Esse termo é comum em várias línguas germânicas (veja o antigo nórdico sjukr, dinamarquês syg, antigo saxão siok, antigo frísio siak, médio holandês siec, holandês ziek, alto alemão antigo sioh e gótico siuks, todos significando "doente, mal"). No entanto, no alemão e no holandês, foi substituído por krank, que significa "fraco, magro," possivelmente relacionado à ideia de "torcido, curvado" (veja crank (n.)).

No inglês, o significado mais restrito de sick, que se refere a "tendência a vomitar, náusea," surgiu na década de 1610. Por volta de 1200, já era usado para descrever alguém "emocionalmente angustiado por tristeza, raiva, etc.; fisicamente doente devido ao estresse emocional." A expressão "cansado ou enjoado de algo, desgostoso por excesso" apareceu na década de 1590, e a frase figurativa sick and tired of foi registrada em 1783. A expressão worry (oneself) sick, que significa "preocupar-se a ponto de adoecer," é de 1952.

O significado coloquial moderno de "mentalmente perturbado" surgiu em 1955, revivendo um uso da palavra que datava da década de 1550 (o sentido de "espiritualmente ou moralmente corrupto" existia no inglês antigo, que também tinha seocmod, significando "doente da mente"). A expressão Sick joke foi atestada em 1958.

    Publicidade

    Tendências de " lovesick "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "lovesick"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of lovesick

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade