"pequeno fruto azedo e avermelhado" 1600s, anteriormente chamado raspis (1530s) com variantes de grafia incluindo raspas, raspice, raspys, raspes, rasbes. Originalmente também usado para amoras, morangos, groselhas e outros frutos intercambiáveis no uso culinário e medicinal, mas não botanicamente relacionados. Uma palavra de origem incerta.
Possivelmente é do latim raspacia, raspaticium, raspetum, um tipo de vinho azedo, com o fruto assim chamado either from the berries coming to substitute for the original grapes (as uvas requerem climas mais quentes do que as framboesas) or perhaps because the berries were thought to resemble the wine's flavor. Rospeys, rayspeys, rospyse e raspise são todos nomes ingleses documentados do século 15 para este vinho.
Wyne Raspoticium (dutche men call it rappis) Raspish wyne [...] it is made in this wyse. Some sower grapes together with the rype are put in the wyne pres to be prest out together. Or yt is better, let the grapes be kepte and brooken together with Raspaciis, & put into the vessell with the Must: That Must or newe wyne, by the iuice of this Raspacia (Scapos Frenche men cal grappes, our contrymen rappen, wherupon the wyne taketh the name) or kirnels in the grapes whiche are sower, dothe get a certain ponticitie or tast lyke wormwood and bynding: Arnoldus de Villa Noua. In our contrey they make it otherwyse, they fyll the wyne vessels with holl clusters well rypet, and power old wyn in to them, and as often as they drawe any wyne out of it, they fill it againe. [The treasure of Euonymus, Translated (with great diligence, et laboure) out of Latin, by Peter Morvvying. 1559.]
Em última análise, o vinho recebe seu nome do latim medieval raspa, "uva" (por volta do século 13); mas compare com a antiga palavra italiana ráspo, definida pelo dicionário de Florio (1590s) como "o fruto ou baga chamada Raspise."
A antiga sugestão de que é de uma fonte germânica semelhante ao inglês rasp (v.), com um sentido original de "baga áspera," baseado na aparência, é talvez etimologia popular. Nomes ingleses mais antigos para a framboesa incluem hindberry, framboys e briar Idaea.
Por 1733 o nome foi usado para a própria planta, nativa da Europa e da Rússia Asiática. O nome foi aplicado a um arbusto semelhante na América do Norte. Como o nome para uma cor entre rosa e escarlate, por 1832, originalmente na literatura médica. O significado "som rude" (1890) é uma abreviação de raspberry tart, gíria que rima com fart.