Publicidade

Significado de shop-bell

sino de loja; sino de entrada; sino de aviso

Etimologia e História de shop-bell

shop-bell(n.)

"pequeno sino pendurado de forma a tocar quando a porta de uma loja é aberta," 1801, de shop (n.) + bell (n.).

Entradas relacionadas

"Instrumento metálico oco que soa quando atingido," do inglês antigo belle, que tem cognatos no médio holandês belle, médio baixo alemão belle, mas não é encontrado em outras línguas germânicas (exceto como um empréstimo); talvez venha de uma raiz imitiva do proto-indo-europeu *bhel- "soar, rugir" (compare com o inglês antigo bellan "rugir," e veja bellow).

Como uma divisão do tempo diário a bordo de um navio, a partir de 1804, por ser marcado por sinos tocados a cada meia hora. A curva estatística bell curve é de 1920, sendo dito que foi cunhado na década de 1870 em francês. De copos em forma de sino a partir da década de 1640. Bell pepper é de 1707, também chamado assim por sua forma. Bell, book, and candle é uma referência a uma forma de excomunhão (os sinos eram tocados fora de ordem e todos juntos para significar a perda de graça e ordem na alma do excomungado).

O termo ring a bell "despertar uma memória" (1934) é talvez uma referência aos experimentos de Pavlov; também era um sinal para chamar um servo (1782).

Por volta de 1300, a palavra "shop" se referia a uma "cabana ou abrigo para comércio ou trabalho." Acredita-se que ela tenha origem no inglês antigo scoppa, um termo raro e de significado incerto, possivelmente relacionado a scypen, que significa "estábulo," vindo do proto-germânico *skoppan, que designava uma "estrutura pequena adicional." Essa raiz também deu origem ao alto alemão scopf, que se referia a um "prédio sem paredes, varanda," e ao alemão dialetal Scopf, que significava "varanda, abrigo para carroça, celeiro." Em alemão moderno, temos Schuppen, que significa "um abrigo." Outra possibilidade é que a palavra em inglês médio tenha sido emprestada do francês antigo eschoppe, que significava "banca, barraca" (em francês moderno, échoppe). Essa palavra também é um empréstimo germânico da mesma raiz.

O significado de "edifício ou sala destinada à venda de mercadorias" surgiu em meados do século 14. Já a acepção "sala de aula equipada para o ensino de artes vocacionais" apareceu em 1914, no inglês americano (como em shop class), atestada em 1948.

A expressão "negócio próprio, ofício ou vocação" começou a ser usada em 1814, como em talk shop (verbo), que significa "conversar em sociedade sobre assuntos relacionados à própria profissão." Essa acepção é confirmada em 1847. O termo shop-talk (substantivo) surgiu em 1881.

Lawyers, I am happy to say, seldom talk shop to each other. I have a notion that if they did, they would mutually send each other small bills for opinion and advice given ; and then go into court to have a fair stand-up battle for the thirteen-and-four-pences. [Angus B. Reach, "The Natural History of Humbugs," 1847]
Advogados, tenho a felicidade de dizer, raramente falam sobre trabalho entre si. Tenho a impressão de que, se o fizessem, acabariam se enviando pequenas contas um para o outro por opiniões e conselhos dados; e depois iriam ao tribunal para ter uma disputa justa pelos treze xelins e quatro pences. [Angus B. Reach, "A História Natural dos Enganos," 1847]
    Publicidade

    Tendências de " shop-bell "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "shop-bell"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shop-bell

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade