Publicidade

Etimologia e História de technically

technically(adv.)

"de maneira técnica," especialmente "de acordo com a significação dos termos da arte ou profissão," de technical + -ly (2).

Entradas relacionadas

Na década de 1610, a palavra passou a ser usada para descrever pessoas "habilidosas em uma arte ou assunto específico." Em inglês, ela se formou a partir de technic + -al (1), ou em parte da forma latinizada do grego tekhnikos, que significa "relativo à arte; sistemático." Essa referência se aplicava a pessoas "habilidosas, artísticas," derivadas de tekhnē, que significa "arte, habilidade, ofício" (veja techno-). Uma forma relacionada é Technicalness.

No que diz respeito a palavras e termos, essa acepção começou a ser usada a partir da década de 1650. O sentido mais restrito de "relativo às artes mecânicas e profissionais; apropriado a uma ciência, profissão ou ofício" surgiu em 1727.

No basquete, o technical foul (falta técnica, que não envolve contato entre os adversários) é registrado a partir de 1934. No boxe, o technical knock-out (nocaute técnico, em que o lutador derrotado permanece consciente) é atestado desde 1921; sua abreviação TKO surgiu na década de 1940. O termo Technical difficulty é documentado desde 1805, referindo-se a procedimentos legais.

Esse é um sufixo adverbial comum que, ao ser adicionado a adjetivos, forma advérbios que significam "de uma maneira denotada pelo" adjetivo. Ele vem do inglês médio -li, que por sua vez se origina do inglês antigo -lice, e remonta ao proto-germânico *-liko-. Esse mesmo sufixo deu origem a palavras semelhantes em outras línguas germânicas, como o frísio antigo -like, o saxão antigo -liko, o holandês -lijk, o alto alemão antigo -licho, o alemão -lich, o nórdico antigo -liga e o gótico -leiko. Para mais detalhes, veja -ly (1). Esse sufixo é cognato com lich e idêntico ao like (adjetivo).

Weekley observa como "curioso" que, nas línguas germânicas, se usa uma palavra que essencialmente significa "corpo" para a formação adverbial, enquanto nas línguas românicas se utiliza uma que significa "mente" (como no francês constamment, derivado do latim constanti mente). A forma moderna em inglês surgiu no final do inglês médio, provavelmente influenciada pelo nórdico antigo -liga.

    Publicidade

    Compartilhar "technically"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of technically

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade