Publicidade

Significado de tobacconist

tabacaria; vendedor de tabaco; comerciante de tabaco

Etimologia e História de tobacconist

tobacconist(n.)

"negociante de tabaco," década de 1650, formado por tobacco + -ist + uma consoante inserida anormalmente, possivelmente inspirado em padrões latinos de palavras como Platonist.

O significado anterior era "fumante, pessoa viciada em tabaco" (década de 1590), agora obsoleto. Tobacchian (também obsoleto) era usado nesse sentido. Tobaccanalian (1835) era uma palavra humorística ou inventada para a ocasião.

Entradas relacionadas

1580s, tabaco, planta com poderosas qualidades narcóticas, encontrada por europeus em cultivo nas Américas, do espanhol tabaco, que é em parte de uma língua arawak do Caribe (provavelmente Taino), dito significar "um rolo de folhas de tabaco" (segundo Las Casas, 1552) ou "um tipo de cachimbo para fumar tabaco" (segundo Oviedo, 1535). Os estudiosos das línguas caribenhas inclinam-se para a explicação de Las Casas.

Relatos iniciais alemães e portugueses do Brasil também registram outro nome para o tabaco, bittin ou betum, evidentemente uma palavra nativa da América do Sul, que fez seu caminho para o espanhol, francês e inglês do século 17 como petun, petumin, etc., e que é preservada em petunia e butun, a palavra bretã para "tabaco."

Many haue giuen it [tobacco] the name, Petum, whiche is in deede the proper name of the Hearbe, as they whiche haue traueiled that countrey can tell. [John Frampton, translation of Nicolás Monardes' "Joyful Newes Oute of the Newe Founde Worlde," 1577]
Muitos lhe deram o nome de [tabaco], Petum, que é de fato o nome próprio da erva, como aqueles que viajaram aquele país podem dizer. [John Frampton, tradução de "Joyful Newes Oute of the Newe Founde Worlde" de Nicolás Monardes, 1577]

O cultivo da planta na França começou em 1556 com uma importação de sementes por Andre Thevet; foi introduzido na Espanha em 1558 por Francisco Fernandes.

A mudança de ortografia de ta- para to- em inglês é do século 18. Do espanhol, a palavra passou para as línguas europeias: alemão Tabak, polonês tabaka, etc. A ilha das Índias Ocidentais de Tobago teria sido nomeada por Colombo em 1498 do haitiano tambaku "cachimbo," em referência ao costume nativo de fumar folhas de tabaco secas [Room].

Na moda, como uma sombra ou cor, por 1923. Tobacco Road como um lugar mítico representativo da pobreza rural do sul dos EUA é do título do romance de Erskine Caldwell de 1932.

O elemento formador de palavras que significa "aquele que faz ou realiza algo" também é usado para indicar a adesão a uma determinada doutrina ou costume. Ele vem do francês -iste e do latim -ista (origem também do espanhol, português e italiano -ista), que por sua vez deriva do grego, onde o sufixo -istes é usado para formar substantivos agentes. Esse sufixo grego vem de -is-, que é a terminação da raiz dos verbos em -izein, combinado com o sufixo -tes, que indica a função de agente.

Uma variante -ister (como em chorister, barrister) vem do francês antigo -istre, criada por uma analogia incorreta com ministre. A variante -ista é originária do espanhol e foi popularizada no inglês americano na década de 1970 pelos nomes dos movimentos revolucionários da América Latina.

    Publicidade

    Tendências de " tobacconist "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "tobacconist"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tobacconist

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "tobacconist"
    Publicidade