Publicidade

Etimologia e História de unflesh

unflesh(v.)

"despir a carne de" uma ferida, etc., início do século 15, de un- (2) + verbo de flesh (n.). No entanto, unfleshed (1540s) significava "ainda não estimulado pelo gosto da carne," como um cão de caça, daí "não testado, inexperiente," e unfleshi (início do século 15) significava "ósseo, magro."

Entradas relacionadas

No inglês antigo, flæsc significava "carne, carne comestível, partes musculares dos corpos dos animais; corpo (em oposição à alma)", além de "criaturas vivas" e "parentes próximos" (um sentido que se perdeu, exceto na expressão flesh and blood). Essa palavra vem do proto-germânico *flaiska-/*fleiski- (que também originou o frísio antigo flesk, o baixo alemão médio vlees, o alemão Fleisch "carne" e o nórdico antigo flesk "carne de porco, bacon"), mas sua origem exata é incerta. Segundo Watkins, a palavra teria surgido de uma expressão que significava "pedaço de carne arrancado", vinda do proto-indo-europeu *pleik- "rasgar", embora Boutkan acredite que possa ter raízes em um substrato linguístico do norte da Europa.

O uso para frutas começou na década de 1570. A aplicação figurativa para "natureza carnal, natureza animal ou física do homem" (no inglês antigo) vem da Bíblia, especialmente do uso que Paulo faz da palavra grega sarx, o que levou à interpretação de "apetites sensuais" por volta de 1200.

Flesh-wound (ferida superficial) surgiu na década de 1670. Já flesh-color, que se refere à tonalidade da pele "caucasiana", foi registrado pela primeira vez na década de 1610, descrito como uma mistura de "rosa claro com um pouco de amarelo" [O'Neill, "Dyeing," 1862]. A expressão In the flesh (em carne e osso) no sentido de "em forma física" apareceu na década de 1650, originalmente referindo-se a Jesus (Wycliffe usou up the flesh, enquanto Tyndale optou por after the flesh). Um termo poético do inglês antigo para "corpo" era flæsc-hama, que literalmente significa "lar da carne". Um tratado religioso de 1548 menciona fleshling, que significa "uma pessoa sensual". A expressão Flesh-company (década de 1520) era uma antiga forma de se referir a "relações sexuais".

O prefixo que indica reversão, privação ou remoção (como em unhand, undo, unbutton) tem suas raízes no inglês antigo on-, un-, e vem do proto-germânico *andi-. Esse mesmo prefixo também é encontrado no antigo saxão ant-, no nórdico antigo and-, no holandês ont-, no alto alemão antigo ant-, no alemão moderno ent- e no gótico and-, todos com o sentido de "contra". Sua origem remonta ao proto-indo-europeu (PIE) *anti, que significa "de frente para, próximo a, em frente de, antes de, contra" (derivado da raiz *ant-, que se refere a "frente, testa", com desdobramentos que significam "na frente de, antes de").

Com o tempo, esse prefixo se confundiu um pouco com un- (1), devido à semelhança nas ideias de "negação" e "reversão". Por exemplo, o adjetivo unlocked pode ser interpretado como "não trancado" (un- (1)) ou como o passado de unlock (un- (2)).

    Publicidade

    Compartilhar "unflesh"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of unflesh

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade