廣告

*melit- 的詞源

*melit-

原始印歐語根,意爲“蜜”。

它構成或部分構成了: caramelmarmaladeMelissamellifluousmildewmolassesmousse

它是假設的來源,其存在的證據由以下提供:希臘語 meli,拉丁語 mel “蜜; 甜味”; 阿爾巴尼亞語 mjal' “蜜”; 古愛爾蘭語 mil “蜜”,愛爾蘭語 milis “甜的”; 古英語 mildeaw “花蜜”, milisc “蜜糖的,甜的”; 古高地德語 milsken “使變甜”; 哥特語 miliþ “蜜”。

相關條目

1725年,“burnt sugar”的意思是“糖色”,源自法語“caramel”(17世紀),來自西班牙古語“caramel”(現代稱爲“caramelo”),其起源不確定,可能最終源於中世紀拉丁語“cannamellis”,傳統上認爲它來自拉丁語的“canna”(參見“cane”的名詞定義)+“mellis”,即“mel”的所有格“蜂蜜”(來自 PIE 根“*melit-”“蜂蜜”)。但有些人認爲這個中世紀拉丁語單詞源於阿拉伯語,或者將其追溯到拉丁語“calamus”“蘆葦,藤條”。

1884年時,“caramel”的意思變成了暗色的奶糖,到了1909年,則成爲了一種顏色的名稱。

1530年代,“用榲桲製成的果醬或果脯”,源自法語 marmelade,來自葡萄牙語 marmelada “榲桲果凍,果醬”,來自 marmelo “榲桲”,通過拉丁語 melimelum “甜蘋果”,最初是“嫁接在榲桲上的蘋果樹的果實”,來自希臘語 melimelon,由 meli “蜜”(來自 PIE 詞根 *melit- “蜜”)和 mēlon “蘋果”(見 malic)組成。17世紀擴展到任何用柑橘類水果製成的果醬或果脯。作爲動詞,“塗抹果醬”於1963年出現。

I marmaladed a slice of toast with something of a flourish, and I don't suppose I have ever come much closer to saying 'Tra-la-la' as I did the lathering. [P.G. Wodehouse, "Stiff Upper Lip, Jeeves"]
我用一些華麗的手法塗抹了一片吐司,我想我從來沒有更接近說“Tra-la-la”了。[P.G. Wodehouse,“Stiff Upper Lip,Jeeves”]
廣告

分享「*melit-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *melit-

廣告
熱門詞彙
廣告