Anglo-Saxon 的詞源
Anglo-Saxon(n.)
古英語 Angli Saxones(複數形式),源自拉丁語 Anglo-Saxones,其中 Anglo- 是一個形容詞,因此字面上意思是“英國撒克遜人”,與大陸的撒克遜人(現稱爲 Old Saxons)相對。準確地說,指的是古代威塞克斯、埃塞克斯、米德爾塞克斯和蘇塞克斯的撒克遜人。
I am a suthern man, I can not geste 'rum, ram, ruf' by letter. [Chaucer, "Parson's Prologue and Tale"]
“我是一個南方人,我不能通過字母來表達‘rum, ram, ruf’。”[喬叟,《牧師的序言和故事》]
1066年諾曼法國入侵後,島上的人民被區分爲 English 和 French,但幾代人後,所有人都成爲 English,而懂得並關心日耳曼歷史很少的拉丁語寫手開始使用 Anglo-Saxones 來指代1066年之前的居民及其後裔。當對古英語寫作的興趣在16世紀末重新興起時,這個詞被擴展到我們現在所稱的語言 Old English。
In the last years of the reign of Elizabeth, Camden revived the use of the old name Anglosaxones, and, probably for the first time, used lingua Anglosaxonica for the language of England before the Norman conquest. He explains that Anglosaxones means the Saxons of England, in contradistinction to those of the continent; and, in his English Remains, he, accordingly, renders it by "English Saxons." Throughout the seventeenth century, and even later, "English Saxon" continued to be the name ordinarily applied by philologists to the language of king Alfred, but, in the eighteenth century, this gave place to "Anglo-Saxon." [Henry Bradley, in "Cambridge History of English Literature," 1907]
在伊麗莎白統治的最後幾年,卡姆登重新使用了舊名 Anglosaxones,,並且可能是第一次使用 lingua Anglosaxonica 來指代諾曼征服之前的英格蘭語言。他解釋說 Anglosaxones 指的是英格蘭的撒克遜人,與大陸的撒克遜人相對; 在他的英文 Remains, 中,他將其翻譯爲“英國撒克遜人”。整個17世紀,甚至更晚,“英國撒克遜人”一直是語言學家通常用來稱呼阿爾弗雷德國王的語言的名稱,但在18世紀,這個名稱被“盎格魯-撒克遜語”取代了。[亨利·布拉德利,《劍橋英國文學史》,1907]
相關條目
Anglo-Saxon 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「Anglo-Saxon」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Anglo-Saxon
熱門詞彙
Anglo-Saxon 附近的字典條目