廣告

Anglo-Saxon 的詞源

Anglo-Saxon(n.)

古英語 Angli Saxones(複數形式),源自拉丁語 Anglo-Saxones,其中 Anglo- 是一個形容詞,因此字面上意思是“英國撒克遜人”,與大陸的撒克遜人(現稱爲 Old Saxons)相對。準確地說,指的是古代威塞克斯、埃塞克斯、米德爾塞克斯和蘇塞克斯的撒克遜人。

I am a suthern man, I can not geste 'rum, ram, ruf' by letter. [Chaucer, "Parson's Prologue and Tale"]
“我是一個南方人,我不能通過字母來表達‘rum, ram, ruf’。”[喬叟,《牧師的序言和故事》]

1066年諾曼法國入侵後,島上的人民被區分爲 EnglishFrench,但幾代人後,所有人都成爲 English,而懂得並關心日耳曼歷史很少的拉丁語寫手開始使用 Anglo-Saxones 來指代1066年之前的居民及其後裔。當對古英語寫作的興趣在16世紀末重新興起時,這個詞被擴展到我們現在所稱的語言 Old English

In the last years of the reign of Elizabeth, Camden revived the use of the old name Anglosaxones, and, probably for the first time, used lingua Anglosaxonica for the language of England before the Norman conquest. He explains that Anglosaxones means the Saxons of England, in contradistinction to those of the continent; and, in his English Remains, he, accordingly, renders it by "English Saxons." Throughout the seventeenth century, and even later, "English Saxon" continued to be the name ordinarily applied by philologists to the language of king Alfred, but, in the eighteenth century, this gave place to "Anglo-Saxon." [Henry Bradley, in "Cambridge History of English Literature," 1907]
在伊麗莎白統治的最後幾年,卡姆登重新使用了舊名 Anglosaxones,,並且可能是第一次使用 lingua Anglosaxonica 來指代諾曼征服之前的英格蘭語言。他解釋說 Anglosaxones 指的是英格蘭的撒克遜人,與大陸的撒克遜人相對; 在他的英文 Remains, 中,他將其翻譯爲“英國撒克遜人”。整個17世紀,甚至更晚,“英國撒克遜人”一直是語言學家通常用來稱呼阿爾弗雷德國王的語言的名稱,但在18世紀,這個名稱被“盎格魯-撒克遜語”取代了。[亨利·布拉德利,《劍橋英國文學史》,1907]

從1832年開始,它在修辭上被用來表示“英國”在民族學意義上,並被重新定義爲 Angle + Saxon

相關條目

“用鉤子釣魚”,15世紀中葉,源自古英語 angel(n.)“釣魚竿、鉤子、魚鉤”,與 anga “鉤子”有關,源自原始日耳曼語族的 *angul-,源自 PIE 的 *ankulo-,是 *ang-/*ank- “彎曲”的帶後綴的形式(參見 angle(n.))。比較古英語 angul,古諾爾斯語 öngull,古高地德語 angul,德語 Angel “魚鉤”。比喻意義“通過狡猾的手段捕捉或引出”記錄於1580年代。相關詞彙: Angledangling

公元1200年, Sexun, Saxun,“德國北部曾經居住的一羣人或部落,5-6世紀入侵併定居於英國”,源自晚期拉丁語的 Saxonem(直接名詞爲 Saxo,也是法語 saisoigne,法語 Saxon,西班牙語 Sajon,意大利語 Sassone 的來源),通常用複數 Saxones,可能源自一個西日耳曼部落的名稱(由古英語 Seaxe,古高地德語 Sahsun,德語 Sachse “薩克森”代表)。

傳統上認爲這個詞的意思是“握刀的戰士”(參見中英語 sax,古英語 seax,古弗里斯蘭語,古諾爾斯語 sax “刀,短劍,匕首”,古高地德語 Saxnot,一位戰神之名),源自原始日耳曼語 *sahsa- “刀”,源自印歐語根 *sek- “切割”。但沃特金斯(Watkins)認爲這種說法是值得懷疑的。

這個詞出現在著名的傳說中,由傑弗裏·蒙茅斯(Geoffrey of Monmouth)講述,他從奈尼斯(Nennius)那裏得知了關於盟友不可避免的屠殺的故事:

Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....
因此,他們都在指定的時間和地點相遇,並開始談論和平; 當執行他的卑劣行徑的時候,亨吉斯喊出 "Nemet oure Saxas,",同時抓住了沃蒂根的外衣。 薩克森人在得到信號後拔出匕首,隨即襲擊了王子們,他們毫不懷疑會有這樣的設計,將460名男爵和議員謀殺了....

牛津英語詞典的編輯們有益的指出,用正確的古代英語(不帶變位的複數)發出的殺人吶喊應該是 nimað eowre seax。歐洲其他德意志民族的名稱也可能來自其特徵武器的部落,參見 FrankLombard。凱爾特語使用其形式的該詞來表示“英國人,英語人”或居住於凱爾特人土地上的使用英語的人(例如,威爾士語 Sais,複數 Seison “英國人; ” Seisoneg “英語”,參見 Sassenach)。

作爲一個形容詞,從14世紀後期開始使用(早期是 Saxish,約1200年),指後來的德國薩克森州(德語 Sachsen,法語 Saxe)在中部德國的出現至14世紀中期已有證據。貝德(Bede)區分了征服英國南部的盎格魯-撒克遜人和留在德國的 Ealdesaxe “舊撒克遜人”。

SaxonEssexSussex 等地方名稱中 -sex 的來源(參見來自古英語 Middel-Seaxe “Middle Saxons”的 Middlesex)。

這個詞綴的意思是“與英格蘭或英國人有關(包括北美和其他地方的英國居民); 來自英格蘭的,”源自中世紀拉丁語 Anglo-,是 Angli “英國人”的組合形式(參見 Angle)。

    廣告

    Anglo-Saxon 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Anglo-Saxon

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Anglo-Saxon

    廣告
    熱門詞彙
    廣告