廣告

angry 的詞源

angry(adj.)

14世紀後期,“易怒的,暴躁的; 憤怒的,公開憤怒的”,來自於 anger(n.)+ -y(2)。古諾爾斯語形容詞是 ongrfullr “悲傷的”,中古英語有 angerful “焦慮的,渴望的”(13世紀中期)。Angry young man 的用法可以追溯到1941年,但是在約翰·奧斯本的劇作《回首憤怒》(1956年上演)中並沒有出現這個確切的短語。相關詞彙: Angriness

“英語中有三個以 -gry 結尾的單詞,其中兩個是 angryhungry,第三個是什麼?”實際上並沒有第三個(除了一些極其晦澀的單詞)。理查德·萊德勒稱這是“我們國家歷史上最荒謬和浪費時間的語言騙局之一”,並將其追溯到1975年初的一檔紐約電視智力競賽節目。

相關條目

13世紀中期,“敵對態度,惡意,板着臉”(也指“痛苦,苦難; 痛苦,煎熬”,現已過時),來自古諾爾斯語 angr “痛苦,悲傷,悲痛,折磨”,源自原始日耳曼語 *angaz(來自 PIE 詞根 *angh- “緊,痛苦地收縮,痛苦”)。它與德語 Angst 同源。14世紀初已有“憤怒,怒火”的意義。

From the sense of oppression, or injury, the expression was transferred to the feelings of resentment naturally aroused in the mind of the person aggrieved. In the same way, the word harm signifies injury, damage in English, and resentment, anger, vexation in Swedish.
The idea of injury is very often expressed by the image of pressure, as in the word oppress, or the Fr. grever, to bear heavy on one. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859 ]
從壓迫或傷害的感覺,這個表達方式被轉移到了受害者心中自然引起的憤怒情緒。同樣,英語中的 harm 表示傷害,損害,瑞典語中表示憤怒,憤怒,惱怒。
受傷的想法經常用壓力的形象來表達,如壓迫這個詞,或者法語 grever,意思是在一個人身上承受沉重的壓力。[亨斯利·韋奇伍德,《英語詞源詞典》,1859年]

古諾爾斯語還有 angr-gapi “魯莽,愚蠢的人”; 還有 angr-lauss “無憂無慮”; angr-lyndi “悲傷,情緒低落”。

14世紀中期,“憤怒地,生氣勃勃地; 脾氣不好地”,來自 angry + -ly (2)。

廣告

angry 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「angry

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of angry

廣告
熱門詞彙
廣告