廣告

Bow bells 的詞源

Bow bells(n.)

“出生在鮑爾鐘聲範圍內”是 Cockney 的傳統定義(自17世紀初以來); 這裏指的是倫敦奇普賽德區 St. Mary-le-Bow 教堂的鐘聲。盎格魯-撒克遜時期可能就有一座教堂或小教堂,後來多次重建; 從16世紀起,這些鐘聲就因其聲音而聞名,從1762年到1941年,這裏還懸掛着一口巨大的男高音鍾,當時教堂在一次德國空襲中被毀。教堂因中世紀建築中的拱門而得名,因此它來自於 bow(n.1)。

相關條目

[用於射箭的繃緊的彈性武器] 中古英語 boue,源自古英語 boga"弓箭; 任何彎曲或拱形的東西,拱形,彩虹",源自原始日耳曼語 *bugon(也指古諾爾斯語 bogi,古弗裏西亞語 boga,荷蘭語 boog,德語 Bogen"弓"),源自 PIE 詞根 *bheug- "彎曲",派生詞指彎曲、柔韌或彎曲的物體。

“環形結”的意義,特別是裝飾性的意義,始於1540年代。音樂家的 bow(1570年代)曾像射手的弓一樣彎曲。

長弓作爲英國特有的武器的流行,可從表達中得到證明,例如 bow-leggedhave the bent of (one's) bow "知道某人的意圖或傾向"(1560年代), shoot in (another's) bow "練習與自己不同的藝術"; bow-hand "左手",因此指 "錯誤的一面"; have two strings to (one's) bow "有多種實現某事的方法"; draw the long bow "誇張,說謊"。

“London 本地人或常駐居民”,特指倫敦市,更準確地說是指“Bow-Bell 聲音區域內”的出生或居住者(請參見 Bow bells); 1600年左右,通常被認爲源於中古英語 cokeneicokeney “寵壞的孩子,娘娘腔”(14世紀後期),最初是指中古英語 cokene-ey “公雞的蛋”(14世紀中期)。該詞的最可能來源是古英語 cocena “公雞的蛋” - coc “公雞”的複數屬格 + æg “蛋” —— 中世紀用語,指所孵小雞中的“小的,瘦弱的一隻”(好像是“公雞下的蛋”),後來在1520年代開始貶義地指“城鎮居民”,之後逐漸縮小到倫敦東部某個特定社區的居民。然而,Liberman 對此持有不同意見:

Cockney, 'cock's egg,' a rare and seemingly obsolete word in Middle English, was, in all likelihood, not the etymon of ME cokeney 'milksop, simpleton; effeminate man; Londoner,' which is rather a reshaping of [Old French] acoquiné 'spoiled' (participle). However, this derivation poses some phonetic problems that have not been resolved.
Cockney,“公雞的蛋”,是中古英語中罕見且看似過時的詞彙,很可能不是 ME cokeney “娘娘腔,傻瓜; 女氣男人; 倫敦人”的源詞,而是一種重新塑造的[法語] acoquiné “寵壞的”(分詞)。然而,這種派生方式存在一些未解決的語音問題。

這種口音所稱的特點可以追溯至17世紀,但其語音特點自1890年代起纔得到稱呼。作爲形容詞使用時,最早可追溯至1630年代。相關詞彙: Cockneydom; Cockneyish

    廣告

    Bow bells 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Bow bells

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Bow bells

    廣告
    熱門詞彙
    廣告