「林地、森林覆蓋的土地、樹林」,古英語的 wald(盎格魯語)、weald(西撒克遜語、肯特方言)意指「森林、樹林覆蓋的高地」,源自原始日耳曼語 *walthuz,推測來自印歐語根 *welt-,意指「樹林;野生的」。
在日耳曼語系中,相關詞彙包括古薩克森語和古弗里西語的 wald,中世紀荷蘭語的 woude、wold,現代荷蘭語的 woud,中世紀低地德語的 walde,古高地德語的 wald,現代德語的 Wald(森林),瑞典語的 vall(牧場),古諾爾斯語的 völlr(土壤、田野、草地)。
從「樹林覆蓋的高地」到「起伏的開放國土、丘陵」(約公元1200年)的意義轉變,可能受到斯堪地那維亞的影響,或反映了英國的森林砍伐,亦或是共同的概念是「狩獵場」。
這個詞自16世紀中期以來不再常用,主要保留在地名中(例如 Cotswold)。古老的 weald 則保留了早期的形式。