廣告

Kool-Aid 的詞源

Kool-Aid(n.)

1927年,水果味飲料混合粉的品牌名稱,最初拼寫為Kool-Ade。來自商業拼寫的cool + 後綴lemonade。1935年為了避免法律糾紛,因為Kool-Ade不含果汁,而-ade後綴似乎暗示含有果汁(比較orangeade),拼寫被改為Kool-Aid。

飲用Kool-Aid,最初用來暗示盲目追隨權威,1983年;後來用來形容訂閱邪教或不理性的信仰,1991年。在這兩種情況下,都是指1978年的琼斯镇大屠杀,邪教成員被命令通過飲用含氰化物的水果飲料自殺。

相關條目

古英語 col 指“不溫暖”(但通常不像 cold 那麼嚴重),“適度的冷,既不溫暖也不非常冷”,也比喻地用於人,“沉着冷靜的,不被激情所激動或加熱的”,源自原始日耳曼語 *koluz(也是中古荷蘭語 coel,荷蘭語 koel,古高地德語 chuoli,德語 kühl “涼爽”,古諾爾斯語 kala “冷”),源自 PIE 詞根 *gel- “冷; 結冰”。

從14世紀初開始以比喻意義出現,指“表現出冷淡、冷漠或不喜歡”。自1728年以來,用於大筆金額以強調數量。意爲“冷靜大膽”的含義始於1825年。

俚語中用 cool 表示“時髦”的意思始於1933年,最初是非裔美國方言; 它現代化的用法作爲一般的讚揚詞語始於20世紀40年代末,可能通過 bop talk,最初是指一種爵士樂風格; 據說這個詞是由次中音薩克斯風手萊斯特·楊(Lester Young,1909-1959)在爵士樂圈中流行起來的。 Cool-headed “不容易激動或困惑”始於1742年。

1650年代,這個詞從法語 limonadelimonnade(1560年代)本土化過來,源自意大利語 limonata,或者是從法語 limon 形成的;參見 lemon(名詞1)+ -ade。早期的英語拼寫是 lemonado(約1640年),帶有錯誤的西班牙語結尾。

"橙汁和甜水製成的飲料",1706年,源自法語,由 orangelemonade 的詞尾組成。

    廣告

    分享「Kool-Aid

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Kool-Aid

    廣告
    熱門詞彙
    廣告