Macbeth 的詞源
Macbeth
男性名字,蓋爾語,字面意思是“生命之子”。第一次提到與莎士比亞的《麥克白》有關的厄運和避免提及它的事情是在1896年,暗示了1885年的一件事情,並說這個傳統可以追溯到“現代記憶所及的那麼久遠”。最初的迷信似乎特別涉及到女巫場景,這些場景在19世紀的製作中被戲劇化地表現出來,尤其是馬修·洛克17世紀爲女巫之歌伴奏的音樂,這首歌曲在19世紀經常被演奏。
It is strange how the effect of this music has exerted such a long surviving influence on members of the dramatic profession. It is still considered most unlucky to sing, hum, or whistle the witch airs in the theatre except in the ways of business. [Young-Stewart, "The Three Witches," in The Shakespearean, Sept. 15, 1896]
這種音樂的影響如何對戲劇界的成員產生了如此長久的影響,這是很奇怪的。在劇院裏唱、哼或吹女巫之歌仍然被認爲是最不吉利的,除非是出於業務需要。[楊-斯圖爾特,“三個女巫”,《莎士比亞人》1896年9月15日]
If you number an actor or actress among your friends, and desire to retain his or her friendship, there are three things you positively must not do, especially if the actor is of the old school. Do not whistle in the theatre, do not look over his shoulder into the glass while he is making up, and do not hum the witch's song from "Macbeth." ... [O]lder actors would almost prefer to lose their salary than go on in "Macbeth" on account of this song. They believe that it casts spells upon the members of the company. ["Some Odd Superstitions of the Stage," Theatre magazine, July 1909]
如果你的朋友中有演員,並且希望保持他或她的友誼,有三件事你絕對不能做,特別是如果演員是老派的。不要在劇院裏吹口哨,不要在他化妝時從他的肩膀後面看鏡子,也不要哼《麥克白》中的女巫之歌。...[年長的演員們幾乎寧願失去他們的薪水,也不願在“麥克白”中演出,因爲這首歌曲會對公司成員施加魔法。[“舞臺上的一些奇怪的迷信”,《劇院雜誌》,1909年7月]
相關條目
Macbeth 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「Macbeth」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Macbeth