廣告

Main Street 的詞源

Main Street(n.)

"主要街道",1810年,來自 main(形容詞)+ street。後來引申爲“平庸、小鎮物質主義”的意思,這種意義在辛克萊·劉易斯的小說《大街》(1920年)出版後得到了加強。

But a village in a country which is taking pains to become altogether standardized and pure, which aspires to succeed Victorian England as the chief mediocrity of the world, is no longer merely provincial, no longer downy and restful in its leaf-shadowed ignorance. It is a force seeking to dominate the earth, to drain the hills and sea of color, to set Dante at boosting Gopher Prairie, and to dress the high gods in Klassy Kollege Klothes. Sure of itself, it bullies other civilizations, as a traveling salesman in a brown derby conquers the wisdom of China and tacks advertisements of cigarettes over arches for centuries dedicate to the sayings of Confucius. ["Main Street"]
但是,在一個國家裏,這個村莊正在努力成爲完全標準化和純粹化的,它渴望成爲繼維多利亞時代英格蘭之後世界上最主要的平庸之地,它不再僅僅是一個省級城市,不再是一個毛茸茸的、在樹葉陰影下安逸的無知之地。它是一個力量,試圖支配地球,排幹山丘和海洋的色彩,讓但丁爲高佛普雷(Gopher Prairie)站臺,並讓高貴的神穿上 Klassy Kollege Klothes。它自信滿滿,欺負其他文明,就像一個戴着棕色禮帽的旅行推銷員征服了中國的智慧,並在幾個世紀以來致力於孔夫子的拱門上貼上香菸廣告一樣。["大街"]

相關條目

早在13世紀,“notably large, bulky, or strong”(現已過時)的意思,源自古英語 mægen- “力量,力量,力量”,用於複合詞(例如 mægensibb “great love”, mægenbyrðen “heavy burden”; 參見 main(n.)),可能部分來自或受到同源的古諾爾斯語 megenn(adj.)“強大的,有力的,強大的”。

“首席,主要,主要” 的意義來自大約1400年。 “主要或最大的” 的意義來自1590年代。 Main chance “自我豐富的機會”在1570年代來自危險的遊戲。在1829年的餐食意義上, Main course 得到證實。 Main man “最喜歡的男性朋友; 英雄”是由1967年的非裔美國人方言。

中古英語的 strete,意指「城市或城鎮中的道路」,也可指「從一個城市或城鎮到另一個城市或城鎮的道路」。這個詞源自古英語的 stret(在梅西亞方言和肯特方言中),以及 stræt(在西撒克遜方言中),意為「街道、高速公路」。它又源於晚期拉丁語的 strata,通常是省略用法,實際上是指 via strata,即「鋪砌的道路」。拉丁語的 strata 是動詞 sternere 的陰性過去分詞,意為「鋪設、展開、鋪平」,而其詞源可追溯至原始印歐語的 *stre-to-,意為「伸展、延伸」(這來自於原始印歐語詞根 *stere- 的鼻音化形式,意指「擴展」)。

這是一個非常罕見的詞彙,自羅馬時期以來在英國一直被使用。它是早期日耳曼語族中的一個廣泛借用詞(如古弗里西語的 strete,古薩克遜語的 strata,中古荷蘭語的 strate,現代荷蘭語的 straat,古高地德語的 straza,現代德語的 Strasse,瑞典語的 stråt,丹麥語的 sträde,皆意為「街道」)。拉丁語詞彙同樣是西班牙語 estrada、古法語 estrée、意大利語 strada 的來源。

在古英語中,這個詞通常用來指羅馬時期的道路(例如 Watling StreetIcknield Street),後來的用法擴展到了其他道路、城市街道,並在東南方言中指代住宅區的街道,或是零散的村莊和小聚落。[《劍橋英語地名詞典》]。在中世紀,「road」或「way」僅僅是指人們行走或騎行的方向,而「street」這個名稱則專門用來指人工修建的道路。[Weekley]。

自14世紀末以來,這個詞開始用來指「街道上的人們,街道的居民」。而現代意義上「作為政治支持來源的民眾」則始於1931年。特別重要街道的表達「the street」出現於16世紀50年代(最初指倫敦的倫巴第街)。Man in the street,意指「普通人,非專家」,首次見於1831年。

Street people,意指「無家可歸者,流浪漢」,出現於1967年;而表達 on the street,意指「無家可歸」,則始於1852年(1728年起主要用於指代女性,並暗示她們從事 prostitution)。Street smarts 則出現於1971年;street-credibility 則始於1979年。Street-preacher 這一職業名稱出現於1722年,最初指的是衛理公會的傳教士(有時也包括貴格會的成員);而 street-preaching 則出現於1838年,衛理公會將其與 field-preaching 區分開來。Street-sweeper 作為職業名稱則始於1848年。

    廣告

    Main Street 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Main Street

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Main Street

    廣告
    熱門詞彙
    廣告