廣告

Nancy 的詞源

Nancy

女性名,可能是中古英語 Annis “Agnes”(見 Agnes)的暱稱形式 Ancy 的愛稱。在1935年至1955年間出生的女嬰中名列前十大流行名字之一。

相關條目

這個女性專有名詞起源於12世紀中期,來自古法語的 Agnes,而其源頭則是希臘語的 Hagnē,意指「純潔、貞潔」。這個詞是 hagnos 的女性形式,原本用來形容「神聖、聖潔」的地方;而在形容人時,則有「貞潔、純潔;無辜、道德高尚」的含義。它的詞源可以追溯到原始印歐語的 *yag-no-,這是 *yag- 的後綴形式,意指「崇拜、尊敬」(參見 hagiology)。

聖阿格尼絲於公元303年殉道,是年輕女孩的守護聖人,因此與 St. Agnes' Eve(1月20日至21日)的民間傳說有著愛情占卜的聯繫。在中古英語中,這個名字常被音譯為 AnnisAnnys。在美國,這個名字在1887年至1919年間曾是出生女孩中前50名的熱門名字。

女性專用名,通常是在20世紀 Nancy 變得流行之前的 Ann 的熟悉形式。自1700年代以來,作爲女僕的特徵名字。作爲 nanny 等的簡稱,自1940年代起。

"娘娘腔,指扮演被動角色的男同性戀者",1924年,源自女性名字 Nancy(詳見),該名字在1904年的監獄俚語中作爲形容詞意爲"娘娘腔"(用於男性),是對1824年前的 Miss Nancy, 的縮寫,這是一個貶義詞,指一個過於挑剔、娘娘腔的男人; Nancy boy "娘娘腔的男同性戀者"在1939年有記錄。

Nancy, Miss, an opprobrious epithet for an exceedingly effeminate, over-nice young man. The original Miss Nancy, however, was a Mrs. Anna Oldfield, a celebrated actress, who died in 1730 and was buried in Westminster Abbey. She was extremely vain and nice about her dress, and as she lay in state, attended by two noblemen, she was attired, as she had directed shortly before her death, in "a very fine Brussels lace head-dress, a Holland shift with a tucker and double ruffles of the same lace, a pair of new kid gloves," etc., a circumstance alluded to by Pope .... [William S. Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
南希小姐,是對一個非常娘娘腔、過於講究的年輕男子的侮辱性稱呼。然而,最初的南希小姐是安娜·奧爾德菲爾德夫人,一位著名女演員,於1730年去世並葬於威斯敏斯特教堂。她對自己的服裝非常虛榮和講究,在她的遺體展示時,由兩位貴族陪伴,她穿着她在臨終前指定的"一頂非常精美的布魯塞爾花邊頭飾,一件帶有襟飾和雙層花邊的荷蘭式襯衫,一雙新的小牛皮手套"等等,這一情況被教皇所提及.... [威廉·S·沃爾什,《文學奇聞手冊》,1892年]

沃爾什提出的起源可能不準確。相關詞彙: Nancified

    廣告

    Nancy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Nancy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Nancy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告