"山,高聳的山丘,陸地隆起", 古英語晚期,源自盎格魯-法語 mount,古法語 mont "山"; 可能部分來自古英語 munt "山"。古英語和法語的詞彙皆源自拉丁語 montem(主格爲 mons)"山",源自 PIE 詞根 *men- (2) "突出,凸出"。[《牛津英語詞典》],“自17世紀以來,散文中僅用於指從平原上升起的高度適中的圓錐形山丘; 小山丘”(OED)。除作爲專有名詞外,19世紀後期僅用於古語或詩歌。 Sermon on the Mount 出現在馬太福音第5-7章和路加福音第6章。
男性名,古英語 Osgar “上帝之矛”,由 gar “矛”(見 gar)和 os “上帝”(僅用於個人姓名)組成,有關詳見 Aesir。
自1928年以來,每年頒發給電影表演、導演等方面的卓越成就者的小雕像,於1936年首次被稱爲“奧斯卡”。這個名字的普遍解釋是來自於1931年瑪格麗特·赫裏克(Margaret Herrick)在看到這個小雕像時所說的話:“他讓我想起了我的叔叔奧斯卡。”因此,這個獎項被命名爲美國小麥種植者和果農 Oscar Pierce。這個名字的流行似乎可以追溯到專欄作家西德尼·斯科爾斯基(Sidney Skolsky),還有其他關於它起源的故事。