也稱 extoll,約1400年,意爲“舉起”,源自拉丁語 extollere,意爲“高高地放置,升起,提高”,比喻意義上是“讚揚,讚美”,由 ex “向上”(見 ex-)和 tollere “舉起”組成,源自 PIE 語言的 *tele- “承載,攜帶”,“帶有指稱測量重量、貨幣和支付的派生詞”[Watkins]。
同源詞包括希臘語 talantos “承載,承受”, tolman “攜帶,承載”, telamon “用於承載物品的寬帶”, talenton “天平,一對天平”, Atlas “天空的‘承載者’”; 立陶宛語 tiltas “橋”; 梵語 tula “天平”, tulayati “舉起,稱重”; 拉丁語 tolerare “承受,支持”,也許還有 latus “承載”; 古英語 þolian “忍受”; 亞美尼亞語 tolum “我允許”。英語中“高度讚揚”的比喻意義首次見於約1500年。相關詞彙: Extolled; extolling。