廣告

Traviata, La 的詞源

Traviata, La

《茶花女》是威爾第的一部歌劇,意大利語中字面意思是“誤入歧途的女人”,源自 traviata,意爲“引領超越道路”,由 tra- “橫跨,超越”(源自拉丁語 trans; 參見 trans-)和 via “道路”(參見 via)組成。

相關條目

1779年,源自拉丁語 via,意爲“通過”,是 via 的與格形式,意爲“道路、路徑、高速公路、渠道、課程”(源自 PIE 詞根 *wegh-,意爲“去、移動、用車運輸”,也是英語 way(n.)的來源)。

构词元素,意为“穿越,超越,通过,在另一侧;超越”,来自拉丁语 trans (prep.) “穿越,超过,超越”,可能最初是动词 *trare- 的现在分词,意为“穿越”,来自原始印欧语 *tra-,是词根 *tere- (2) “穿越,经过,克服”的变体 [Watkins]。

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
除了在许多从拉丁语中借用的英语单词中使用这个前缀外,它在某种程度上也作为英语构成元素使用.... 它通常用于字面意义,但也表示完全变化,如在 transfiguretransform 等中 [Century Dictionary]

在化学中使用,表示“一个化合物,其中两个特征性基团位于分子轴的相对两侧” [Flood]。

许多 trans- 单词通过古法语在中古英语中最初作为 tres- 到达,因法语中的音变,但大多数英语拼写后来被恢复; trespasstrestle 是例外。

    廣告

    Traviata, La 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Traviata, La

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Traviata, La

    廣告
    熱門詞彙
    廣告