廣告

Wessex 的詞源

Wessex

“西撒克遜人之地”的字面意思是英格蘭南部的盎格魯-撒克遜王國; 參見 west + Saxon。現代用法指英格蘭西南部(不包括康沃爾),源自哈代的小說。

相關條目

公元1200年, Sexun, Saxun,“德國北部曾經居住的一羣人或部落,5-6世紀入侵併定居於英國”,源自晚期拉丁語的 Saxonem(直接名詞爲 Saxo,也是法語 saisoigne,法語 Saxon,西班牙語 Sajon,意大利語 Sassone 的來源),通常用複數 Saxones,可能源自一個西日耳曼部落的名稱(由古英語 Seaxe,古高地德語 Sahsun,德語 Sachse “薩克森”代表)。

傳統上認爲這個詞的意思是“握刀的戰士”(參見中英語 sax,古英語 seax,古弗里斯蘭語,古諾爾斯語 sax “刀,短劍,匕首”,古高地德語 Saxnot,一位戰神之名),源自原始日耳曼語 *sahsa- “刀”,源自印歐語根 *sek- “切割”。但沃特金斯(Watkins)認爲這種說法是值得懷疑的。

這個詞出現在著名的傳說中,由傑弗裏·蒙茅斯(Geoffrey of Monmouth)講述,他從奈尼斯(Nennius)那裏得知了關於盟友不可避免的屠殺的故事:

Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....
因此,他們都在指定的時間和地點相遇,並開始談論和平; 當執行他的卑劣行徑的時候,亨吉斯喊出 "Nemet oure Saxas,",同時抓住了沃蒂根的外衣。 薩克森人在得到信號後拔出匕首,隨即襲擊了王子們,他們毫不懷疑會有這樣的設計,將460名男爵和議員謀殺了....

牛津英語詞典的編輯們有益的指出,用正確的古代英語(不帶變位的複數)發出的殺人吶喊應該是 nimað eowre seax。歐洲其他德意志民族的名稱也可能來自其特徵武器的部落,參見 FrankLombard。凱爾特語使用其形式的該詞來表示“英國人,英語人”或居住於凱爾特人土地上的使用英語的人(例如,威爾士語 Sais,複數 Seison “英國人; ” Seisoneg “英語”,參見 Sassenach)。

作爲一個形容詞,從14世紀後期開始使用(早期是 Saxish,約1200年),指後來的德國薩克森州(德語 Sachsen,法語 Saxe)在中部德國的出現至14世紀中期已有證據。貝德(Bede)區分了征服英國南部的盎格魯-撒克遜人和留在德國的 Ealdesaxe “舊撒克遜人”。

SaxonEssexSussex 等地方名稱中 -sex 的來源(參見來自古英語 Middel-Seaxe “Middle Saxons”的 Middlesex)。

「四個主要方向之一;指向日落的方向或遠離東方的方向;任何地方的西部。」這個詞源自古英語的 west(名詞、形容詞、副詞),來自原始日耳曼語的 *west-(同源於古諾爾斯語的 vestr、古弗里西語、中世紀荷蘭語、荷蘭語的 west、古高地德語的 -west,僅用於複合詞中,德語的 west),其起源尚不確定。

可能源自原始印歐語的 *wes-,這是 *wes-pero- 的縮減形式,意為「傍晚、夜晚」(同源於希臘語的 hesperos、拉丁語的 vesper,「傍晚、西方」;參見 vesper)。也可以比較高地德語方言中的 abend,「西方」,字面意思是「傍晚」。法語的 ouest、西班牙語的 oeste 都來自英語。

在地緣政治意義上,The West 出現於1860年代,最初是指歐洲,意為「世界的西部」(與亞洲相對);在第一次世界大戰中,它指的是英國、法國、義大利,與德國和奧匈帝國相對。與共產主義俄國(後來的蘇聯陣營)相對比,這一用法在1918年已經確立。

英格蘭的 west country 這一稱呼始於14世紀末。指美國的 West Coast 則出現於1850年;倫敦的 West End 則始於1776年(19世紀以來以時尚購物聞名;West-ender 則出現於1833年);曼哈頓的 West Side 則可追溯至1858年。

美國的 West,「西部各州和領地」,最初(1790年代)指的是阿勒格尼山脈以西的地區;隨著國家的擴張,這一概念不斷演變,但這個詞從未被精確定義。

短語 go west,「去世」,在「大戰期間」相當普遍 [OED, 1989],可能源自凱爾特人的意象或日落的概念。在17世紀初的倫敦,這個短語意指「被絞死」,隱喻指向泰本。至於在美國,最初是字面意義上的「移民到西部各州或領地」,可追溯至1830年。美國俚語中,表示死亡的另一種說法是 go south

字面意思是“撒克遜人之間的土地”(位於 EssexWessex 之間); 最初是一個更大的地區。參見 middle(形容詞)+ Saxon

    廣告

    Wessex 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「Wessex

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Wessex

    廣告
    熱門詞彙
    廣告