廣告

achievable 的詞源

achievable(adj.)

"能夠獲得或執行的",1620年代; 見 achieve(v.)+ -able。相關詞彙: Achievablyachievablenessachievability

相關條目

14世紀初,acheven,「執行,完成,實現」;14世紀末,「通過努力獲得」,來自古法語achever(12世紀)「完成,實現,結束」,來自短語à chef (venir)「結束,完成」,或俗拉丁語*accapare,來自晚期拉丁語ad caput (venire);法語和晚期拉丁語短語的字面意思都是「達到頂點」,來自ad「到」(參見ad-)+ 拉丁語caput「頭」(來自印歐語根*kaput-「頭」)。

The Lat. caput, towards the end of the Empire, and in Merov[ingian] times, took the sense of an end, whence the phrase ad caput venire, in the sense of to come to an end .... Venire ad caput naturally produced the Fr. phrase venir à chef = venir à bout. ... From this chief, O.Fr. form of chef (q.v.) in sense of term, end, comes the Fr. compd. achever = venir à chef, to end, finish. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
拉丁語caput,在帝國末期和墨洛溫時期,開始具有「結束」的意思,從而產生了短語ad caput venire,意為「結束」......Venire ad caput自然產生了法語短語venir à chef = venir à bout。......從這個chief,古法語形式的chef(參見)在「期限,結束」的意義上,形成了法語複合詞achever = venir à chef,意為「結束,完成」。[奧古斯特·布拉謝,《法語語源詞典》,譯者G.W.基欽,牛津,1878年]

相關詞:Achievedachieving

英語形容詞的常見結尾和構詞元素(通常基於及物動詞),具有「能夠;易於;允許;值得;需要;或必須被______」的意義,有時意為「充滿,造成」,來自法語-able,直接源自拉丁語-abilis

它實際上是-ble,來自拉丁語-bilis(元音通常來自被附加動詞的詞幹結尾),代表原始印歐語*-tro-,一個用來形成工具名詞的後綴,與英語ruddersaddle(名詞)的第二音節同源。

在英語中是一個活躍的元素,用於從拉丁語或本土詞彙的新構詞(readablebearable),也用於名詞(objectionablepeaceable)。有時具有主動意義(suitablecapable),有時具有中性意義(durableconformable)。到20世紀,其意義變得非常靈活,如在reliable witnessplayable foul ballperishable goods中。一位17世紀的作家使用了cadaverable「致命的」。

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一個詳細的例子來說,只有一位合格的語言學家才能判斷reasonable是來自動詞還是名詞reason,也無法確定其原始意義是可以推理出的,還是可以推理的,或是可以與之推理的,或是有理性的,或是聽從理性的,或是與理性一致的;普通人只知道它現在可以意味這些中的任何一個,並且合理地基於這些和類似的事實對結尾的能力持有寬容的看法;對他來說,credible意味著值得信賴,為什麼reliabledependable不可以意味值得依賴和信任呢?[Fowler]

在拉丁語中,-abilis-ibilis取決於動詞的屈折元音。因此在古法語、西班牙語、英語中有變體形式-ible。在英語中,-able傾向於用於本土(和其他非拉丁語)詞彙,-ible則用於明顯的拉丁語來源詞(但也有例外)。拉丁語後綴在詞源上與able無關,但長期以來一直與其有流行的聯繫,這可能促成了它作為一個活躍後綴的活力。

    廣告

    achievable 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「achievable

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of achievable

    廣告
    熱門詞彙
    廣告