想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"被釋放,被免罪",1670年代,來自 acquit(動詞)的過去分詞形容詞。在這個意義上,曾經用過 acquit(14世紀晚期)。
也來自:1670s
13世紀中期, aquiten,意爲“回報、報復或報答”(好或壞的行爲); 1300年左右,意爲“償還債務; 贖回(抵押品)”,源自古法語 aquiter, acquiter “支付、結清索賠”(12世紀,現代法語 acquitter),由 a- “到”(見 ad-)和 quite “自由、清晰”組成,源自中世紀拉丁語 quitus, quittus,源自拉丁語 quietus “自由”(在中世紀拉丁語中意爲“免於戰爭、債務等”),也意爲“平靜、休息”(源自 PIE 詞根 *kweie- “休息、安靜”)。部分源自中世紀拉丁語 acquitare。
從14世紀中期開始,意爲“解除(某人)的義務,解除抵押”,因此有“釋放(被告人)免於指控,宣佈無罪”的含義,以及“履行職責; 表現或行爲”(無論好壞),這些含義都可以追溯到14世紀末。該詞的概念是“解除或免除”,從義務或指控、罪行、指責或懷疑中解除或免除。相關: Acquitted; acquitting。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of acquitted