想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1580年代,“擾亂”,源自拉丁語 agitatus,是 agitare 的過去分詞,“不斷或猛烈地運動,推動”,是 agere 的頻率動詞,“使運動,推動,推進”,比喻地“激勵行動; 保持運動,激起”(來自 PIE 根 *ag- “驅動,拉出或向外拉,移動”)。
“來回移動,搖晃”的意思來自1590年代。 “討論,辯論”的意思來自1640年代,“不斷讓(政治或社會問題)處於公衆視野中”的意思則是在1828年。 相關: Agitated; agitating。
也來自:1580s
1610年代,“使運動”,過去分詞形容詞來自 agitate(v.)。 “不安的”意思來自1650年代; “心煩意亂的”意思來自1756年。 “經常在公衆視野中保持”的意義來自1640年代。
1640年代, agitate(v.)的代理名詞; 最初指克倫威爾軍隊中普通士兵選出的代表,他們向軍官和議會提出不滿(主要是因爲缺乏薪水)。
政治意義記錄於1734年,負面含義始於其與愛爾蘭愛國者(如丹尼爾·奧康奈爾(1775-1847))的聯繫。在美國英語中,通常與 outside 一起使用,指的是煽動一個被認爲是滿足的階級或種族的人。拉丁語 agitator 的意思是“驅動者,車伕”。
原始印歐語根,意爲“驅動,拉出或向外移動”。
它構成了以下詞語的全部或部分: act; action; active; actor; actual; actuary; actuate; agency; agenda; agent; agile; agitation; agony; ambagious; ambassador; ambiguous; anagogical; antagonize; apagoge; assay; Auriga; auto-da-fe; axiom; cache; castigate; coagulate; cogent; cogitation; counteract; demagogue; embassy; epact; essay; exact; exacta; examine; exigency; exiguous; fumigation; glucagon; hypnagogic; interact; intransigent; isagoge; litigate; litigation; mitigate; mystagogue; navigate; objurgate; pedagogue; plutogogue; prodigal; protagonist; purge; react; redact; retroactive; squat; strategy; synagogue; transact; transaction; variegate。
這是一個假設的源頭,其存在的證據由以下語言提供:希臘語 agein “引導,指引,驅動,帶走”, agon “集會,比賽”, agōgos “領袖”, axios “價值,有價值,重量相等”; 梵語 ajati “驅動”, ajirah “移動的,活躍的”; 拉丁語 actus “行動; 驅動,衝動,啓動; 戲劇中的一部分”; agere “啓動,驅動,推動”,因此“做,執行”; agilis “敏捷,迅速”; 古諾爾斯語 aka “驅動”; 中古愛爾蘭語 ag “戰鬥”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of agitate