廣告

air-mattress 的詞源

air-mattress(n.)

"充氣牀墊",1850年,來自 air(n.1)+ mattress

相關條目

大約在公元1300年,「圍繞地球的看不見的氣體」這個意思開始出現,來自古法語的air,意指「大氣、微風、天氣」(12世紀),而這又源自拉丁語的aer,「空氣、下層大氣、天空」,最終可追溯至希臘語的aēr(屬格aeros),原意是「霧、煙、雲」,後來引申為「大氣」。這個詞的起源尚不明確,可能與aenai(意為「吹、呼吸」)有關。也有學者認為它來自原始印歐語的*awer-,與aeirein(「提升」)和arteria(「氣管、動脈」,參見aorta)相關,基於「提升、懸浮、上升」的概念,但這種解釋在發音上存在困難。

在荷馬的作品中,這個詞多指「濃厚的空氣、霧氣」,後來則成為四大元素之一的「空氣」。在印歐語系中,表示「空氣」的詞往往與風、光亮、天空等概念相關。在英語中,air取代了本土詞lyftluft(參見loft (n.))。在古代化學中,air(通常帶有修飾詞)被用來指任何氣體。

in the air」(「普遍被知曉」)這個表達出現於1875年;而「up in the air」(「不確定、懸而未決」)則早在1752年就已使用。構建「castles in the air」(「空中樓閣,毫無實際基礎的幻想計劃」)這一說法始於1590年代(也有表達為towers in the air)。在17世紀,英語中出現了airmonger,指的是那些沉迷於空想計劃的人)。廣播相關的用法(如on the airairplay)則出現於1927年。give (someone) the air(「解雇某人」)這一表達則可追溯至1900年。Air pollution(「空氣污染」)的用法在1870年得到證實。Air guitar(「空氣吉他」)則出現於1983年。Air traffic controller(「空中交通管制員」)的稱謂則始於1956年。

大約公元1300年,materas,指的是「一種由柔軟且有彈性的材料填充的袋子所組成的床墊,通常會在短距離內釘住,以防止填充物滑動」。這個詞源自古法語的materas(12世紀,現代法語為matelas),進一步來自意大利語的materasso,並直接源自中世紀拉丁語的matracium。這個詞最初是在西西里島從中世紀阿拉伯語的al-matrah借來的,意思是「(用來)躺臥的大墊子或地毯」(同樣是西班牙語almadraque「床墊」,普羅旺斯語和加泰羅尼亞語-拉丁語的almatrac的來源)。字面意思是「被扔下的東西」,來自taraha「他扔(下)」,加上名詞前綴ma-。在中古英語中也有materace, matrasse等變體;現代拼寫的證據可以追溯到15世紀初。

    廣告

    air-mattress 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「air-mattress

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of air-mattress

    廣告
    熱門詞彙
    廣告