廣告

analyze 的詞源

analyze(v.)

大約1600年,用於物質事物,“解剖,拆開”,源自法語 analyser,來自名詞 analyse “分析”(見 analysis)。用於文學,“批判性地審查以獲取本質”,始於1610年代; 化學中的意義(“將化合物分解成元素”)始於1660年代。普遍意義上的“仔細檢查”始於1809年; 心理學意義始於1909年。相關: Analyzedanalyzing

相關條目

在1580年代,「將任何複雜的事物分解為簡單元素」的意思(與synthesis相對),源自15世紀的中古拉丁語analysis,而這又來自希臘語analysis,「通過分析解決問題」,字面意思是「分解、鬆開、釋放」,是一種動名詞,源自analyein,「鬆開、釋放、解放;將船隻從錨地解放」,在亞里士多德的著作中意指「分析」,由ana(意為「向上、向回、貫穿」;參見ana-)和lysis(意為「鬆開」)組成,後者來自lyein(意為「解開」),其原始印歐語根*leu-則有「鬆開、分開、切開」的意思。

「陳述分析過程結果的聲明」這一意義出現於1660年代。心理學上的用法則始於1890年。英語中曾經也有名詞analyse(1630年代),來自法語analyse,而法語又源自中古拉丁語analysis。短語in the final (or last) analysis(1844年)翻譯自法語en dernière analyse

analyze” 的主要英國英語拼寫(詳見 q.v。)是那裏的舊拼寫方式(如 Johnson 的字典所示)。17世紀也使用了“analize”。

Analyse is better than analyze, but merely as being the one of the two equally indefensible forms that has won. The correct but now impossible form would be analysize (or analysise), with analysist for existing analyst. [Fowler]
分析比“analyze”更好,但僅僅是作爲兩種同等不可捍衛形式中贏得勝利的一種。正確但已不可能的形式應該是“analysize”(或“analysise”),並用“analysist”代替現有的“analyst”。[Fowler]
廣告

analyze 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「analyze

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of analyze

廣告
熱門詞彙
廣告