廣告

applaud 的詞源

applaud(v.)

15世紀晚期(隱含在 applauding 中),意爲“表達同意或讚揚”,源自拉丁語 applaudere “鼓掌讚許,通過鼓掌贊成; 敲打”,來自 ad “對”(見 ad-)和 plaudere “鼓掌”(見 plaudit)的同化形式。 “鼓掌”一詞的意義來自於1590年代; 比字面意義更廣泛的含義在英語中出現之前。 相關: Applauded

相關條目

"掌聲或讚揚的表達,伴隨着聽得見的示意",1620年代,縮寫自 plaudite "演員請求掌聲"(1560年代),源自拉丁語 plaudite! "鼓掌!",第二人稱複數現在祈使語,意爲 plaudere "拍手,敲打,擊打; 鼓掌,拍手; 贊同",一個起源不明的詞(也出現在 applaudexplode 中)。這是羅馬演員在劇終時慣常的請求掌聲。在英語中, -e 靜音,然後被省略。相關詞彙: Plauditorplauditory

15世紀早期,“讚揚,讚美”,源自拉丁語 applausus,是 applaudere 的過去分詞,意爲“通過鼓掌贊同”(見 applaud)。16世紀至17世紀的英語中有“值得讚揚的” applausible

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

    廣告

    applaud 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「applaud

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of applaud

    廣告
    熱門詞彙
    廣告