1530年代(及物動詞),意爲“蔑視地拒絕”,源自拉丁語 explodere,“通過鼓掌、噓聲、呼喊等方式驅逐演員下臺”,因此也有“驅逐、拒絕、摧毀名譽”的意思(這個意思在 an exploded theory 中仍然存在),源自 ex “出”(參見 ex-)和 plaudere “鼓掌、喝彩”,其起源不確定。雅典觀衆非常表現出色,會鼓掌、喊叫、跺腳、嘶嘶聲和噓聲表示贊成或反對。羅馬人似乎也是如此。
At the close of the performance of a comedy in the Roman theatre one of the actors dismissed the audience, with a request for their approbation, the expression being usually plaudite, vos plaudite, or vos valete et plaudite. [William Smith, "A First Latin Reading Book," 1890]
在羅馬劇院上演喜劇的時候,演員們會請求觀衆的贊同,通常的表達方式是 plaudite 、vos plaudite 或 vos valete et plaudite。[威廉·史密斯,《第一拉丁語閱讀書》,1890年]
英語將其用於“用暴力和突然的噪音驅逐”(1650年代),後來用於“使突然而響亮地爆裂”(1794年)。“發出巨響”(1790年,美國英語)的不及物義項,比喻意義的“以破壞性的力量爆發”是在1882年,人口的“爆炸式增長”是在1959年。相關詞彙: Exploded; exploding。