想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1784年,“印度教神明以具體或實體形式降臨到地球上”,源自梵文 avatarana “降臨”(指神明以具體形式降臨到地球上),源自 ava- “離開,向下”(源自 PIE 詞根 *au-(2)“離開,遠離”)和 tarati 的基礎形式“(他)越過”(源自 PIE 詞根 *tere-(2)“越過,穿過,克服”)。
“具體化抽象事物”的意思始於1815年。在計算機使用中,似乎可以追溯到尼爾·斯蒂芬森(Neal Stephenson)的小說《雪崩》(1992年)。
也來自:1784
*terə- 是原始印歐語根,意爲“穿過,通過,克服”。
它構成或部分構成以下單詞: avatar; caravanserai; nectar; nectarine; nostril; seraglio; thrill; thorough; through; tranche; trans-; transient; transom; trench; truculent; truncate; trunk。
它是假設的源頭,其存在的證據由以下單詞提供:梵語 tirah,阿維斯塔語 taro “通過,超越”; 拉丁語 trans “超越”; 古愛爾蘭語 tre,威爾士語 tra “通過”; 古英語 þurh “通過”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of avatar