廣告

beguile 的詞源

beguile(v.)

"欺騙,用詭計欺騙",公元前13世紀,來自 be- + guile (v.)。"用消遣方式娛樂"的意思是在1580年代(比較 amuse 的意義演變)。相關詞彙: Beguiledbeguiling

相關條目

15世紀晚期,“轉移注意力,欺騙,愚弄”,源自古法語 amuser “愚弄,戲弄,欺騙,誘捕; 取笑”,字面意思是“引起沉思”(作爲一種分心),由 a “在,到”(來自拉丁語 ad,但在這裏可能是一種因果前綴)和 muser “沉思,凝視”(見 muse(v.))組成。

最初的英語意義已經過時; 從1630年代開始記錄“轉移注意力,引起興趣”的意義,但在18世紀之前,主要意義是通過首先佔據注意力來“欺騙,欺詐”。 “這個詞在1600年之前沒有被廣泛使用,也沒有被莎士比亞使用”[OED]。 Bemuse 保留了更多的原始含義。希臘語 amousos 的意思是“沒有繆斯女神”,因此是“未受教育的”。

中古英語中的“guile”(詐騙、詭計、欺騙、詭計)源於古法語 guile,意爲“欺騙、詭計、欺詐、詐騙”,可能來自法蘭克語 *wigila “詭計、欺騙”或相關的日耳曼語源,源自原始日耳曼語 *wih-l-(也是古弗裏西亞語 wigila “巫術、巫術”、古英語 wig “偶像”、哥特語 weihs “神聖”、德語 weihen “祝聖”的來源),源自 PIE 詞根 *weik-(2)“祝聖、神聖”。

廣告

beguile 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「beguile

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of beguile

廣告
熱門詞彙
廣告