廣告

blight 的詞源

blight(n.)

1610年代,“對植物產生破壞的影響,通常是隱蔽或不顯眼的”,這個詞的起源不明; 根據 OED 的說法,它是從園丁和農民的談話中進入文學語言的。

它可能來自古英語 blæceblæcðu,一種皮膚病和/或來自古諾爾斯語 blikna “變得蒼白”(包括 bleachbleak 等詞彙組)。這個詞開始被用於農業疾病的一般性描述,有或沒有隱蔽的惡劣影響的暗示; 因此,它在1660年代引申爲“任何使希望或前景凋零或阻礙繁榮的事物”。比較俚語 blighter。1935年出現了 Urban blight “城市先前繁榮地區的破敗和貧困狀態”。

blight(v.)

"使枯萎或腐爛,受到枯萎病的折磨",1660年代(隱含於 blighted),源自 blight(名詞)。比喻意義上的“對...施加惡劣影響”始於1712年。相關詞彙: Blightedblighting

相關條目

中古英語 blechen,源自古英語 blæcan,指衣物或織物,“通過去除顏色使之變白”(通過化學劑或陽光照射),源自原始日耳曼語 *blaikjan “使之變白”(還有古撒克遜語 blek,古諾爾斯語 bleikr,荷蘭語 bleek,古高地德語 bleih,德語 bleich “蒼白”; 古諾爾斯語 bleikja,荷蘭語 bleken,德語 bleichen “使之變白,使之褪色”),源自 PIE 詞根 *bhel- (1) “發光,閃爍,燃燒”,也指“閃亮的白色”。

同源詞可能還產生了 black(詳見),可能是因爲黑色和白色都是無色的,或者因爲它們以不同的方式與燃燒相關聯。對比相反的意義,可參考古英語 scimian,既表示“發光”又表示“變暗,變昏暗,變黑暗”,它與 shine 的源頭有關。

“變白”的不及物意義可追溯到17世紀。相關詞彙: Bleachedbleaching。中古英語中的過去分詞有時是 blaught

公元1300年, bleik,"蒼白的,蒼白的",源自古諾斯 bleikr "蒼白的,發白的,金髮的",源自原始日耳曼語 *blaika- "發光的,白色的"(源頭還有古薩克森語 blek "蒼白的,發光的",荷蘭語 bleek,古高地德語 bleih,德語 bleich),源自 PIE 詞根 *bhel- (1) "發光,閃爍,燃燒",也指"發光的白色"。

最初的英語意義已經過時; "光禿禿的,被風吹的"的意思來自於1530年代; "陰鬱的"的比喻意義來自公元1719年左右。同源的日耳曼語詞根產生了中古英語 blake "蒼白的"(古英語 blac),但這個詞已經不再使用,可能是因爲與 blæc "黑色的"混淆(姓氏 Blake 可以指"膚色蒼白的人"或"膚色黑暗的人")。Bleak 倖存下來,但只有"光禿禿的,貧瘠的"的意思。相關詞彙: Bleaklybleakness

1769年,"使枯萎的東西",是 blight(v.)的代詞名詞。1896年起,"卑鄙的人"(通常是開玩笑的)是英國俚語。

    廣告

    blight 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「blight

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of blight

    廣告
    熱門詞彙
    廣告