廣告

blow-torch 的詞源

blow-torch(n.)

"小型自動噴燈,管工火炬,一種在空氣壓力下噴出燃氣的噴霧,形成非常熾熱的火焰的裝置",1894年,源自 blow(v.1)+ torch(n.)。

相關條目

"移動空氣,產生氣流",中古英語“blouen”,來自古英語“blawan”,表示“吹氣(風、風箱等)、呼吸、造成氣流; 點燃; 充氣; 發出聲音”(一類強動詞; 過去式“bleow”,過去分詞“blawen”),源自原始日耳曼語“*blæ-anan”(古高地德語“blaen”,德語“blähen”),源自於“*bhle-”音根,“吹”。

“被風或氣流帶走”的及物意義可追溯到14世紀; “充滿氣體,充氣”的意義可追溯到14世紀末。關於鼻子的用法,指“打噴嚏”的意思可追溯到1530年代; 關於電子保險絲的用法,指“熔斷”可追溯到1902年。意味着“浪費”(金錢)的含義可追溯到1874年; “失去或搞砸”(機會等)的含義在1943年以前。從1902年開始,“突然離開(某個地方)”的意義也開始出現。

從1781年起,作爲口頭詛咒用語,與水手有關(如海盜船長老頑童的“"well, blow me down!"”); 過去分詞爲“blowed”。

late 14c. 的“blow (a candle, etc.) out”指“利用氣流熄滅”,1610年代的“blow over”最初指暴風雨等。“blow hot and cold”(1570年代)指“動搖”,“1837”年的“blow off steam”是蒸汽機釋放壓力的比喻。網絡俚語“blow (someone or something) off”(1986)的含義爲“駁回、忽視”。在1967年該詞開始使用,“blow (someone's) mind"。有一首推出於1965年的 Mirawood 唱片中由 The Gas Company 演唱的歌曲名爲“Blow Your Mind”。

有關性方面的意思,請參見“blow-job”。

13世紀中期,torche,「手持的光源」,由某些可燃材料製成,有時也指大型蠟燭或牛脂蠟燭;來自古法語 torche 「火把」,也有「一把稻草」(用於擦拭或清潔的;因此法語 torcher 「擦拭,擦乾」)。

據說這可能來自俗拉丁語 *torca,(Watkins)是晚期拉丁語 torqua 的變體,源自拉丁語 torquere 「扭轉」(來自印歐語根 *terkw- 「扭轉」)。最初的意義是「扭曲的東西」,然後是「用扭曲的麻織成的火把,浸入蠟中」。

在英國英語中,這個詞也用於電池驅動的版本(在美國,稱為 flashlight)。到1620年代比喻為光或指導的來源。到1938年在俚語中意指「縱火犯」。

pass the torch 是來自希臘火把接力賽(lampadedromia)的古老隱喻,在某些節日舉行,有時作為接力賽。獎勵給第一個帶著火把仍然燃燒到達終點線的人。現代比喻用法 hand (or pass) the torch(19世紀晚期)通常指一種傳統,特別是啟蒙的傳統。

Torch-bearer 在字面意義上出現於15世紀初;從1530年代起作為「運動的領袖」。倒置的火把象徵生命的結束或作為死亡的象徵,源自希臘對死亡神塔納托斯的表現。

Torch song 於1927年被證實(「我的憂鬱寶貝」,由湯米·萊曼演唱,被認為是第一首這樣稱呼的歌曲),來自口語短語 carry a torch 「遭受單戀」(同樣是1927年),百老匯俚語,但意義不明。攜帶火把是19世紀晚期政治事件中的常見活動,carry a torch for 於1923年被口語證實為「在政治上支持」。

Who remembers the old fashioned politician who considered it a privilege to be allowed to carry a torch in the parade on the Saturday night before election. [Watonga (Oklahoma) Herald, Aug. 6, 1925]
誰還記得那位老式的政治家,他認為能在選舉前週六晚上的遊行中攜帶火把是一種榮幸。[Watonga (Oklahoma) Herald, Aug. 6, 1925]
    廣告

    blow-torch 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「blow-torch

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of blow-torch

    廣告
    熱門詞彙
    廣告