boondoggle 的詞源
boondoggle(n.)
“浪費的開支”,尤指政府以公共利益爲幌子的開支,起源於1935年4月的美國英語; 早期是指童子軍制作的一種編織皮革繩索,戴在脖子或帽子上。在這個意義上,它可以追溯到1930年,並且根據當代記載,這個東西和這個詞是由紐約羅切斯特童子軍的箭頭團在1928年左右發明的。這個名字可能是任意的; 一旦它成爲一個時髦的詞,一些報紙聲稱它曾經是“小玩意”的先驅詞,但缺乏證據。
1929年夏天,在傑姆博裏,羅切斯特童子軍向威爾士親王贈送了一個,他戴着它,而且 boondoggle 第一次引起了公衆的注意。1935年4月初,紐約市爆發了一場爭論,涉及新政白領救濟工作計劃中的浪費,其中包括一項讓人們整天製作 boondoggles 的計劃。標題黨們撿起了這個詞,它立刻成爲了對於失業人員的“假工程”的蔑稱。
What is all this boondoggling anyhow? If we don't know, it isn't because we haven't been trying to find out. First used by a witness in a Federal relief investigation, the word has swept the country. [Frances Shattuck Nyberg, "Getting Around" column, Baltimore Evening Sun, May 10, 1935]
“這到底是什麼意思?如果我們不知道,那不是因爲我們沒有試圖找出來。這個詞是由聯邦救濟調查中的一個證人首次使用的,現在已經席捲全國。” [弗朗西斯·沙特克·尼伯格,“Getting Around”專欄,巴爾的摩晚報,1935年5月10日]
相關條目
boondoggle 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「boondoggle」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of boondoggle