14世紀初,“鄉下人,農民,鄉巴佬”,源自古法語 bovier “牧人”,源自拉丁語 bovis, bos 的屬格,意爲“奶牛,公牛”。這個詞彙被英語本土的 gebur “居民,農民,鄉巴佬”(雖然在發音和意義上無關但相似)所加強或合併,16世紀又被荷蘭語同源詞 boer 所加強,源自中古荷蘭語 gheboer “同居者”,源自原始日耳曼語族的 *buram “居民”,尤其是“農民”(比較德語 Bauer),源自 PIE 詞根 *bheue- “存在,生長”。
“這是一個在英語內外歷史上都很複雜的詞彙,但最終的詞源是很清楚的”[OED]。在英語中,它經常被用於指來自其他國家的農業勞動者,與本土的 yeoman 相對; “舉止粗魯的人”的貶義轉義,可以追溯到1560年代(在 boorish 中出現),是城市居民對鄉村粗魯的農民的看法。相關詞彙: Boorishness。