廣告

boon 的詞源

boon(n.)

12世紀晚期, bone “請願,祈禱”,源自古諾爾斯語 bon “請願,祈禱”,源自原始日耳曼語 *boniz(也是古英語 ben “祈禱,請求”, bannan “召喚”的來源; 參見 ban(v.))。這個意義逐漸從“請求的恩惠”轉變爲“所請求的東西”,再到“獲得的好處,享受的利益”(1767年)。

boon(adj.)

boon companion “歡樂的朋友,親密的夥伴”(1560年代)中,唯一真正倖存的中古英語 boon “好的”(14世紀早期)來自古法語 bon(見 bon),源自拉丁語 bonus “好的”(見 bonus)。它可能受到 boon(名詞)的影響或鼓勵。

相關條目

古英語 bannan “召喚,命令,宣佈”,源自原始日耳曼語 *bannan “公開發言”(用於各種宣言),“命令; 召喚; 放逐,禁止”(源頭還包括古弗裏西亞語 bonna “命令,宣佈”,古高地德語 bannan “以懲罰威脅命令或禁止”,德語 bannen “放逐,驅逐,詛咒”),顯然是源自印歐語根 *bha-(2)“說話,講述,說”(源頭還包括古愛爾蘭語 bann “法律”,亞美尼亞語 ban “話語”)。

從12世紀中葉開始,意爲“詛咒,譴責,宣佈詛咒”; 從14世紀末開始,意爲“禁止”; 這些意義可能是通過古諾爾斯語同源詞 banna “詛咒,禁止”傳入的,也可能部分源自古法語 banir “召喚,放逐”(見 banish),這是從日耳曼語借來的。日耳曼語的意義演變是從“說話”到“宣佈威脅”,再到(在諾爾斯語、德語等中)“詛咒,咒罵”。

這個日耳曼語根在拉丁語和法語中被借用,產生了許多詞彙: banalbanditcontraband 等。相關詞彙: Bannedbanning。20世紀20年代,“Banned in Boston”指的是該城市的“看守和警戒協會”過度熱衷和強大的權力。核裁軍運動的口號“Ban the bomb”來自1955年。

“Bon”爲法語,“好的”(形容詞),源自拉丁語 bonus “好的” (請參閱 bonus)。在諸如 bon appétit(字面意思爲“好食慾”)(1860), bon-ton “好風度”(1744), bon mot(1735)等短語中穿越了英吉利海峽。與 boonbonhomie 相比較。

廣告

boon 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「boon

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of boon

廣告
熱門詞彙
廣告