廣告

breech 的詞源

breech(n.)

"槍或火器的後部," 1570年代,來自 breeches(見相關詞條)的單數形式,意爲"身體的下部",因此指"任何物體的後部"(尤其是炮或火器的槍管後部)。Breech-loader 出現於1858年。

breech(v.)

15世紀晚期,“穿上褲子”,來自 breeches。意思是“給槍裝上槍栓”,來自1757年,源自 breech(n.)。相關詞彙: Breechedbreeching

相關條目

"褲子,男性穿的雙重複數,覆蓋身體和腰部到膝蓋,"公元1200年,雙重複數(也稱爲 breechen,單數 breech),源自古英語 brec “褲子”, broc 的複數形式“腿和軀幹的衣服”,源自原始日耳曼語 *brokiz(源頭還包括古諾爾斯語 brok,荷蘭語 broek,丹麥語 brog,古高地德語 bruoh,德語 Bruch,自18世紀以來已過時,除了瑞士方言),也許來自原始印歐語根 *bhreg- “打破”。詞源學的概念是一種“分叉”或“分裂”的衣服。單數 breech 一直延續到17世紀,但現在這個詞總是用複數形式。

原始日耳曼語是凱爾特語 *bracca 的平行形式,通過高盧語源流傳到拉丁語 braca(法語 braies,意大利語 braca,西班牙語 braga 的源頭)。有人認爲日耳曼語詞彙是從高盧-拉丁語借來的,而有人認爲凱爾特語是從日耳曼語借來的,但《牛津英語詞典》寫道,原始日耳曼語名詞“具有原始日耳曼語的所有特徵。”

古典 bracae 是高盧人和東方人特有的服裝; 直到共和國末期,希臘人或羅馬人才開始穿。在1世紀之後,它們首先在寒冷氣候下駐紮的軍隊中使用,並在帝國末期普遍採用,儘管它們似乎從未在羅馬本身受到青睞。

“身體下部,褲子覆蓋的部分,臀部”的擴展意義導致了分娩(1670年代)和火炮(“槍管後部”,1570年代)的意義。作爲英語中“褲子”的通俗詞彙,它在美國於約1840年被 pants 取代。因創世紀 iii.7(早在威克里夫時代)的翻譯“他們縫了無花果葉子,做了自己的褲子”, Breeches Bible (1560年的日內瓦聖經)因此而得名。

    廣告

    breech 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「breech

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of breech

    廣告
    熱門詞彙
    廣告